Polo & Pan - Canopée - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Polo & Pan - Canopée




Histoire improbable de la fantaisie
Невероятная история фантазии
Proche de l'équateur à un point précis
Близко к экватору в определенной точке
Latitude 500 longitude 36
Широта 500 долгота 36
Au cœur de la forêt à cette interstice
В самом сердце леса на этом перекрестке
Dans ta tenue d'Ève verdoyante
В твоем зеленом костюме Евы
Tu étais d'une beauté étourdissante
Ты была потрясающе красива.
Des oiseaux nous chantaient leur mélopée
Птицы пели нам свою мелодию
Et nous vivions heureux dans la canopée
И мы жили счастливо в сени
Jungle sauvage ouvre tes bras
Дикие джунгли раскрой свои объятия
Il en faut peu pour toi et moi
Нам с тобой мало что нужно.
Prenons racine dans les bois
Давайте пустим корни в лесу
Enfants naïfs ou hors-la-loi
Наивные дети или преступники
Les quilles plantées dans un ruisseau
Кегли, посаженные в ручье
Écoute chanter ce drôle d'oiseau
Слушай, как поет эта забавная птичка
Il nous invite un peu plus haut
Он приглашает нас немного выше
À partager nos idéaux
Разделять наши идеалы
Histoire mémorable d'une rêverie
Незабываемая история мечтаний
Que nous vivions ensemble en Amazonie
Что мы будем жить вместе в Амазонке
Un retour aux sources, vie sans artifices
Возвращение к истокам, жизнь без выдумок
À deux dans la forêt loin des maléfices
Вдвоем в лесу вдали от зла
Dans la torpeur noire et luxuriante
В черном, пышном оцепенении
D'une jungle aux lianes exubérantes
От джунглей до буйных лиан
Les arbres millénaires nous ont adoptés
Тысячелетние деревья приняли нас
Et nous vivions heureux dans la canopée
И мы жили счастливо в сени
Jungle sauvage ouvre tes bras
Дикие джунгли раскрой свои объятия
Il en faut peu pour toi et moi
Нам с тобой мало что нужно.
Prenons racine dans les bois
Давайте пустим корни в лесу
Enfants naïfs ou hors-la-loi
Наивные дети или преступники
Les quilles plantées dans un ruisseau
Кегли, посаженные в ручье
Écoute chanter ce drôle d'oiseau
Слушай, как поет эта забавная птичка
Il nous invite un peu plus haut
Он приглашает нас немного выше
À partager nos idéaux
Разделять наши идеалы





Writer(s): Alexandre David Jean Grynszpan, Paul Lionel Musgrave Armand Delille


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.