Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All Jokes Aside
Ganz im Ernst
All
jokes
aside
(yeah)
Ganz
im
Ernst
(ja)
I
been
getting
to
it
baby
365
(yeah)
Ich
bin
365
Tage
am
Start,
Baby
(ja)
Seven-Eleven
for
the
woods
then
we
hit
the
spot
(gas)
Seven-Eleven
für
den
Stoff,
dann
gehen
wir
zum
Ort
(Benzin)
All
jokes
aside,
I
been
getting
way
too
high
Ganz
im
Ernst,
ich
bin
zu
high
OxyContin
on
her
tongue,
bout
to
hit
her
spot
(bitch)
OxyContin
auf
ihrer
Zunge,
treff
gleich
ihren
Punkt
(Schatz)
Couple
killas
round
me,
it's
the
fucking
Mob
(yeah)
Ein
paar
Killer
um
mich,
verdammte
Mafia
(ja)
Had
to
sit
down
for
a
bid
so
I
prayed
to
God
(bitch)
Saß
im
Knast,
hab
zu
Gott
gebetet
(Schatz)
I'm
just
sticking
to
the
script
like
a
fucking
bond
(baow)
Bleib
beim
Drehbuch
wie
ein
verdammter
Bond
(baow)
All
jokes
aside
(Redd)
Ganz
im
Ernst
(Redd)
Yeah,
bout
to
run
them
bands
up
nigga
(cash)
Ja,
werd
die
Scheine
zählen,
Nigga
(Cash)
Stick
up,
whole
gang
canned
up
nigga
(blaow)
Zuschlagen,
ganze
Bande
aktiv,
Nigga
(blaow)
Pickup,
bitch,
I'm
her
only
fan
nigga
(splat)
Abholen,
Schatz,
ich
bin
ihr
einziger
Fan,
Nigga
(splat)
Rigor
mortis
for
you
if
you
playing
nigga
(baow)
Totenstarre
für
dich,
wenn
du
spielst,
Nigga
(baow)
Figures,
on
yo
head
if
you
playing
nigga
(nigga)
Logisch,
auf
dein
Kopf
wenn
du
spielst,
Nigga
(Nigga)
Keep
talking,
got
guns
bigger
than
the
Feds
nigga
(baow)
Red
weiter,
Waffen
größer
als
FBI,
Nigga
(baow)
And
I
promise
that
I
won't
stop
til
ya
dead
nigga
(baow)
Versprech,
ich
hör
nicht
auf
bis
du
tot
bist,
Nigga
(baow)
Or
'til
you
in
the
E.R.
bed,
eating
meds
nigga
(bitch)
Bis
du
in
der
Notaufnahme
liegst,
Pillen
schluckst,
Nigga
(Schatz)
All
jokes
aside,
I
been
getting
fly
Ganz
im
Ernst,
ich
bin
geflogen
You
ain't
down
to
ride,
nigga
this
a
homicide
(skrrt)
Du
stehst
nicht
dazu,
Nigga,
das
hier
ist
Mord
(skrrt)
Yeah
I'm
talking
mama
cries,
reception
food
diet
(yeah)
Ja,
ich
rede
von
Mama
weint,
Gefängniskost-Diät
(ja)
I
been
getting
money,
try
it,
all
jokes
aside
(Redd)
Ich
hol
das
Geld,
versuch
es,
ganz
im
Ernst
(Redd)
All
jokes
aside
(yeah)
Ganz
im
Ernst
(ja)
I
been
getting
to
it
baby
365
(yeah)
Ich
bin
365
Tage
am
Start,
Baby
(ja)
Seven-Eleven
for
the
woods
then
we
hit
the
spot
(gas)
Seven-Eleven
für
den
Stoff,
dann
gehen
wir
zum
Ort
(Benzin)
All
jokes
aside,
I
been
getting
way
too
high
Ganz
im
Ernst,
ich
bin
zu
high
OxyContin
on
her
tongue,
bout
to
hit
her
spot
(bitch)
OxyContin
auf
ihrer
Zunge,
treff
gleich
ihren
Punkt
(Schatz)
Couple
killas
round
me,
it's
the
fucking
Mob
(yeah)
Ein
paar
Killer
um
mich,
verdammte
Mafia
(ja)
Had
to
sit
down
for
a
bid
so
I
prayed
to
God
(bitch)
Saß
im
Knast,
hab
zu
Gott
gebetet
(Schatz)
I'm
just
sticking
to
the
script
like
a
fucking
bond
(baow)
Bleib
beim
Drehbuch
wie
ein
verdammter
Bond
(baow)
All
jokes
aside
(Redd)
Ganz
im
Ernst
(Redd)
All
jokes
aside
Ganz
im
Ernst
I
been
rapping
for
like
20
and
I
still
ain't
tired
Rappe
seit
20,
und
bin
nicht
müde
I
done
got
a
lot
of
threats
and
still
nobody
tried
Viele
Drohungen,
und
keiner
hat's
probiert
I
make
the
average
haters
mad
because
I
won't
be
quiet
Normale
Hasser
wütend,
weil
ich
nicht
schweigen
werd
They
pissed
I'm
still
alive
Wütend,
dass
ich
noch
am
Leben
bin
I
put
my
trust
back
in
myself
before
I
trust
a
nigga
Vertrau
auf
mich,
bevor
ich
Niggas
traue
I
told
my
brother
he
gone
learn
bout
shacking
up
with
bitches
Sagt
meinem
Bruder,
lernt
noch
Schlampen
kennen
Fifteen
thousand
dollars
cash,
gone
flip
that
to
a
sixty
Fünfzehntausend
Cash,
mach
das
zu
Sechzig
All
jokes
aside
ain't
tryna
hang
ain't
tryna
kick
it
Ganz
im
Ernst,
will
nicht
abhängen
oder
chillen
I
done
switched
my
lanes
up
Ich
hab
die
Spur
gewechselt
When
you
try
to
change
your
life
that's
when
they
say
you
changed
up
Wenn
du
versuchst
zu
ändern,
sagen
du
hast
dich
verändert
I
should've
stayed
the
same
huh
Hätte
gleich
bleiben
sollen,
oder?
I
told
Polo
we
go
loco
when
we
drop
this
tape
huh
Sagt
Polo
wir
drehen
durch
wenn
das
Tape
kommt,
oder?
Polo
what
you
think
bruh
Polo,
was
denkst
du
Bruder
All
jokes
aside
(yeah)
Ganz
im
Ernst
(ja)
I
been
getting
to
it
baby
365
(yeah)
Ich
bin
365
Tage
am
Start,
Baby
(ja)
Seven-Eleven
for
the
woods
then
we
hit
the
spot
(gas)
Seven-Eleven
für
den
Stoff,
dann
gehen
wir
zum
Ort
(Benzin)
All
jokes
aside,
I
been
getting
way
too
high
Ganz
im
Ernst,
ich
bin
zu
high
OxyContin
on
her
tongue,
bout
to
hit
her
spot
(bitch)
OxyContin
auf
ihrer
Zunge,
treff
gleich
ihren
Punkt
(Schatz)
Couple
killas
round
me,
it's
the
fucking
Mob
(yeah)
Ein
paar
Killer
um
mich,
verdammte
Mafia
(ja)
Had
to
sit
down
for
a
bid
so
I
prayed
to
God
(bitch)
Saß
im
Knast,
hab
zu
Gott
gebetet
(Schatz)
I'm
just
sticking
to
the
script
like
a
fucking
bond
(baow)
Bleib
beim
Drehbuch
wie
ein
verdammter
Bond
(baow)
All
jokes
aside
(Redd)
Ganz
im
Ernst
(Redd)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Quan Easterling
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.