Polo Redd - All Jokes Aside - traduction des paroles en allemand

All Jokes Aside - Polo Reddtraduction en allemand




All Jokes Aside
Ganz im Ernst
Yeah (haha)
Ja (haha)
Go crazy
Leg los
Polo
Polo
All jokes aside (yeah)
Ganz im Ernst (ja)
I been getting to it baby 365 (yeah)
Ich bin 365 Tage am Start, Baby (ja)
Seven-Eleven for the woods then we hit the spot (gas)
Seven-Eleven für den Stoff, dann gehen wir zum Ort (Benzin)
All jokes aside, I been getting way too high
Ganz im Ernst, ich bin zu high
OxyContin on her tongue, bout to hit her spot (bitch)
OxyContin auf ihrer Zunge, treff gleich ihren Punkt (Schatz)
Couple killas round me, it's the fucking Mob (yeah)
Ein paar Killer um mich, verdammte Mafia (ja)
Had to sit down for a bid so I prayed to God (bitch)
Saß im Knast, hab zu Gott gebetet (Schatz)
I'm just sticking to the script like a fucking bond (baow)
Bleib beim Drehbuch wie ein verdammter Bond (baow)
All jokes aside (Redd)
Ganz im Ernst (Redd)
Yeah, bout to run them bands up nigga (cash)
Ja, werd die Scheine zählen, Nigga (Cash)
Stick up, whole gang canned up nigga (blaow)
Zuschlagen, ganze Bande aktiv, Nigga (blaow)
Pickup, bitch, I'm her only fan nigga (splat)
Abholen, Schatz, ich bin ihr einziger Fan, Nigga (splat)
Rigor mortis for you if you playing nigga (baow)
Totenstarre für dich, wenn du spielst, Nigga (baow)
Figures, on yo head if you playing nigga (nigga)
Logisch, auf dein Kopf wenn du spielst, Nigga (Nigga)
Keep talking, got guns bigger than the Feds nigga (baow)
Red weiter, Waffen größer als FBI, Nigga (baow)
And I promise that I won't stop til ya dead nigga (baow)
Versprech, ich hör nicht auf bis du tot bist, Nigga (baow)
Or 'til you in the E.R. bed, eating meds nigga (bitch)
Bis du in der Notaufnahme liegst, Pillen schluckst, Nigga (Schatz)
All jokes aside, I been getting fly
Ganz im Ernst, ich bin geflogen
You ain't down to ride, nigga this a homicide (skrrt)
Du stehst nicht dazu, Nigga, das hier ist Mord (skrrt)
Yeah I'm talking mama cries, reception food diet (yeah)
Ja, ich rede von Mama weint, Gefängniskost-Diät (ja)
I been getting money, try it, all jokes aside (Redd)
Ich hol das Geld, versuch es, ganz im Ernst (Redd)
All jokes aside (yeah)
Ganz im Ernst (ja)
I been getting to it baby 365 (yeah)
Ich bin 365 Tage am Start, Baby (ja)
Seven-Eleven for the woods then we hit the spot (gas)
Seven-Eleven für den Stoff, dann gehen wir zum Ort (Benzin)
All jokes aside, I been getting way too high
Ganz im Ernst, ich bin zu high
OxyContin on her tongue, bout to hit her spot (bitch)
OxyContin auf ihrer Zunge, treff gleich ihren Punkt (Schatz)
Couple killas round me, it's the fucking Mob (yeah)
Ein paar Killer um mich, verdammte Mafia (ja)
Had to sit down for a bid so I prayed to God (bitch)
Saß im Knast, hab zu Gott gebetet (Schatz)
I'm just sticking to the script like a fucking bond (baow)
Bleib beim Drehbuch wie ein verdammter Bond (baow)
All jokes aside (Redd)
Ganz im Ernst (Redd)
All jokes aside
Ganz im Ernst
I been rapping for like 20 and I still ain't tired
Rappe seit 20, und bin nicht müde
I done got a lot of threats and still nobody tried
Viele Drohungen, und keiner hat's probiert
I make the average haters mad because I won't be quiet
Normale Hasser wütend, weil ich nicht schweigen werd
They pissed I'm still alive
Wütend, dass ich noch am Leben bin
I put my trust back in myself before I trust a nigga
Vertrau auf mich, bevor ich Niggas traue
I told my brother he gone learn bout shacking up with bitches
Sagt meinem Bruder, lernt noch Schlampen kennen
Fifteen thousand dollars cash, gone flip that to a sixty
Fünfzehntausend Cash, mach das zu Sechzig
All jokes aside ain't tryna hang ain't tryna kick it
Ganz im Ernst, will nicht abhängen oder chillen
I done switched my lanes up
Ich hab die Spur gewechselt
When you try to change your life that's when they say you changed up
Wenn du versuchst zu ändern, sagen du hast dich verändert
I should've stayed the same huh
Hätte gleich bleiben sollen, oder?
I told Polo we go loco when we drop this tape huh
Sagt Polo wir drehen durch wenn das Tape kommt, oder?
Polo what you think bruh
Polo, was denkst du Bruder
All jokes aside (yeah)
Ganz im Ernst (ja)
I been getting to it baby 365 (yeah)
Ich bin 365 Tage am Start, Baby (ja)
Seven-Eleven for the woods then we hit the spot (gas)
Seven-Eleven für den Stoff, dann gehen wir zum Ort (Benzin)
All jokes aside, I been getting way too high
Ganz im Ernst, ich bin zu high
OxyContin on her tongue, bout to hit her spot (bitch)
OxyContin auf ihrer Zunge, treff gleich ihren Punkt (Schatz)
Couple killas round me, it's the fucking Mob (yeah)
Ein paar Killer um mich, verdammte Mafia (ja)
Had to sit down for a bid so I prayed to God (bitch)
Saß im Knast, hab zu Gott gebetet (Schatz)
I'm just sticking to the script like a fucking bond (baow)
Bleib beim Drehbuch wie ein verdammter Bond (baow)
All jokes aside (Redd)
Ganz im Ernst (Redd)





Writer(s): Quan Easterling


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.