Polska Wersja feat. Małach & Rufuz - Ile razy już słyszałem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Polska Wersja feat. Małach & Rufuz - Ile razy już słyszałem




Ile razy już słyszałem
How many times have I heard
.Ile razy już słyszałem, że nic nie osiągnę, chłopak,
.How many times have I heard that I'll never achieve anything, kid,
Bo zamiast iść do szkoły wolałem kupić czteropak,
'Cause instead of going to school I preferred to buy a four-pack,
Chciałem być jak 2 pac, ale nie że gangsta...
I wanted to be like 2 pac, but not as a gangster...
Z górnej półki rymy składać teraz wiem że jest tak.
To put together rhymes from the top shelf - now I know it's like that.
Nie zobaczysz mnie na deskach, jak zdycham z głodu
You won't see me on stage, dying of hunger
Za ten dar, który dostałem codziennie dziękuje Bogu,
For this gift I received, I thank God every day,
Nie sprawie zawodu jak te pseudo gwiazdy popu.
I won't disappoint like these fake pop stars.
Weź daj spokój nie prowokuj chłopaka z bloku, w szoku
Take it easy - don't provoke the guy from the block, in shock
Zważ co się dzieje wokół i weź to przemyśl,
Consider what's happening around and think about it,
Jestem tu, byłem, będę nie musisz mnie cenić,
I'm here, I was, I'll be, you don't have to appreciate me,
Ile razy już słyszałem musisz się zmienić,
How many times have I heard - you need to change,
Nie oceniaj jak mnie nie znasz przestań kit żenić,
Don't judge me if you don't know me, stop spinning yarn,
łatwo jest wyrobić na kły, takie fakty,
It's easy to get on my nerves, these are the facts,
Wiem, że nie jesteś ponad tym,
I know you're not above that,
W dupie mam fakty,
I don't give a damn about the facts,
W ciąż liczę na siebie
I'm always counting on myself
Jednak pomagam w potrzebie,
But I help in need,
A te wszystkie niesnaski jeszcze piach pogrzebie.
And all these squabbles will still be buried in sand.
Weź się do roboty, opierdalać się nie wolno,
Get to work, you can't slack off,
Na co tak siedzisz, słuchasz i coś tam piszesz,
What are you sitting there for, listening and writing something,
I tylko rzucasz kurwy na brak tuszu w długopisie,
And you just throw "bitches" for lack of ink in your pen,
Bo lubię cisze, bo gdy jest cicho to lepiej słyszę,
'Cause I like silence, 'cause when it's quiet I can hear better,
A ile razy już słyszałem - nie opłaci Ci się,
And how many times have I heard - it won't pay off for you,
A ja na bicie co sam go zrobię albo ktoś,
And I'm on the beat that I made myself or someone else,
Gdy rzucę w Polskę jeden, drugi, trzeci, czwarty sztos,
When I drop one, two, three, four hits in Poland,
Nie jeden gość mi to mówił i to nieraz,
Not one guy told me that and more than once,
że nie wyżywisz rodziny z pensji rapera,
that you can't feed your family with a rapper's salary,
Posłuchaj teraz, bo to nie gadka o niczym,
Listen now, 'cause it's not just talk,
Albo używasz mózgu albo nie masz na co liczyć,
Either you use your brain or you have nothing to count on,
To jak sportowiec, jak chcesz wygrywać to ćwiczysz,
It's like an athlete, if you want to win, you practice,
Nie słucham już o tym, że jest, bo nie ma granicy,
I'm not listening to this anymore, that it is, because there is no limit,
A przeciwnicy niech sobie schowają w kieszeń
And the opponents should keep their
Zdania do mózgu prania, bo w nie nie wierze.
Brainwashing opinions in their pocket, 'cause I don't believe them.
3."migo trafia pętla" ja i małach Polska wersja,
3. "I'm getting caught in the loop" me and Małach Polska Wersja,
Gdzie ślady getta, gdzie marzy Ci się nektar,
Where are the traces of the ghetto, where you dream of nectar,
Gdzie mówią mi w kółko co mam robić i jak żyć,
Where they tell me over and over what to do and how to live,
Jak wyjdę tylko na podwórko, Ty chcesz żyć jak w reklamie,
As soon as I go out into the yard, you want to live like in a commercial,
że dom i śniadanie, i żona wiesza pranie, tak,
That a house and breakfast, and the wife hangs out laundry, yes,
A tutaj liczą mi sos, wiedzą ilem wziął za to, za tamto, chałupa, dupa, fura,
And here they count my sauce, they know how much I took for this, for that, the house, the ass, the car,
Tego nie ma jeszcze u nas, akurat jest awantura,
We don't have that here yet, there's just a fight,
W której wziąć możesz udział browar, wóda, chmura ura bura kto tam ura u was pedzie,
Which you can take part in - beer, vodka, a cloud of ura bura who is ura at your place pedzie,
Słyszę to przez sen, pierdolony dźwięk, rozbitych butelek, jebie szczochem na klatce,
I hear it in my sleep, a damn sound, broken bottles, it stinks of schochem on the landing,
Browar z kiepem wkomponowany w posadzkę,
Beer with a cigarette, embedded in the floor,
I znieczulica się patrzy na mnie, od pokoleń nie jeden tylko kradnie,
And numbness is staring at me, for generations, not one, but steals,
Zero dwa dwa, polska wersja witamy na dnie.
Zero two two, Polish version, welcome to the bottom.





Writer(s): Bartlomiej Malachowski, Marcin Jankowiak, Rafal Kwiatkowski, Jacek Borzaniecki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.