Paroles et traduction Polska Wersja - Nie przewinę Ci jak żyć
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie przewinę Ci jak żyć
I won't rewind how to live
Nie
przewinę
Ci
jak
masz
żyć
aby
przetrwać
I
won't
fast
forward
you
on
how
to
live
to
survive
Doświadczenia
pić
musisz
inaczej
przegrasz
You
have
to
drink
experience
or
you'll
lose
I
twoja
zmartwiona
twarz
jest
niczym
ołtarz
And
your
worried
face
is
like
an
altar
Najlepiej
pokaż
co
tu
masz,
co
jest
nie
kumasz?
Best
show
me
what
you
got,
what
don't
you
get?
Czy
nad
sensem
istnienia
dumasz
czy
masz
te
wstrzyki
Are
you
pondering
the
meaning
of
existence,
or
do
you
have
those
shots
Wstajesz
wkurwiony
z
rana,
chcesz
mieć
te
triki
You
wake
up
pissed
in
the
morning,
you
want
those
tricks
Nie
ma
nic
za
darmo,
nic
za
darmo
nie
ma
There
is
nothing
for
free,
nothing
for
free
Jak
sam
nie
zapracujesz
sobie
czeka
Cię
gleba
If
you
don't
work
for
it
yourself,
the
ground
awaits
you
Wtedy
kiepsko
się
miewa,
i
tak
w
kółko
Then
you
feel
bad,
and
so
on
and
so
forth
Tak
od
małolata
przechodzimy
jedną
furtką
That's
how
from
a
young
age
we
all
go
through
one
gate
Wszyscy
podobni,
ale
każdy
inny
Everyone
similar,
but
everyone
different
Warszawski
Natolin
tutaj
mam
swój
dom
rodzinny
Warsaw
Natolin,
here
I
have
my
family
home
Nie
jestem
winny,
a
dumny
z
pochodzenia
I'm
not
guilty,
but
proud
of
my
origin
Korzystam
z
tego
co
mi
dała
matka
ziemia
I
use
what
Mother
Earth
gave
me
Talent
do
pisania,
składania
te
rymy
w
zdania
Talent
for
writing,
putting
these
rhymes
into
sentences
Pełna
ich
moja
bania,
to
dostałem
w
spadku
My
dome
full
of
them,
I
got
it
inherited
Od
ulicy
tak
tu,
na
mocy
paktu
From
the
streets,
right
here,
under
the
power
of
the
pact
Tyle
lat
już
tu,
tuż
tuż
jestem
tak
blisko
So
many
years
here,
right
here
I'm
so
close
Od
osiągnięcia
celu,
ale
to
nie
wszystko
To
achieving
the
goal,
but
that's
not
all
Są
jeszcze
wartości,
których
nie
mogę
pominąć
There
are
still
values
that
I
can't
miss
Przyjaźń
to
własnie
to
co
nie
da
mi
zginąć
co?
Friendship
is
what
won't
let
me
die,
right?
Co?
co?
co?
What?
what?
what?
Nie
przewinę
Ci
jak
żyć,
odpowiedz
jest
ukryta
I
won't
rewind
you
on
how
to
live,
the
answer
is
hidden
W
tekstach
i
bitach,
na
kasetach
i
płytach
In
lyrics
and
beats,
on
tapes
and
CDs
Nie
przewinę
Ci
jak
żyć,
to
już
było
przewinięte
I
won't
rewind
you
on
how
to
live,
it's
already
been
rewinded
Jak
każdy
błędy
robię,
bo
wiem
nie
jestem
Bogiem
Like
everyone
I
make
mistakes,
because
I
know
I'm
not
God
Jak
każdy
człowiek
w
głowie
mam
problemy
i
fobię
Like
every
human
being,
I
have
problems
and
phobias
in
my
head
Nie
mogę
w
Hip-Hopie
nauczyć
się
pływać
I
can't
learn
to
swim
in
hip-hop
Skoro
sam
się
topię,
skoro
sam
nie
wypływam
If
I'm
drowning
myself,
if
I'm
not
surfacing
Tak
bywa
czasami,
czas
upływa
jak
woda
That's
how
it
is
sometimes,
time
flows
like
water
Wraz
z
marzeniami,
które
często
zasłaniają
obraz
Along
with
dreams,
which
often
obscure
the
picture
Wielu
ludzi
tak
ma,
wielu
ludzi
przez
to
Many
people
have
it
that
way,
many
people
because
of
that
Zamiast
ruszyć
dupę,
zamyśleni
grzeją
krzesło
Instead
of
moving
their
asses,
they
heat
up
the
chair
lost
in
thought
Nie
stój
jak
dziecko
we
mgle,
zacznij
działać
Don't
stand
like
a
child
in
the
fog,
start
acting
Nie
powiem
Ci
jak,
mogę
Ci
tylko
podpowiadać
I
won't
tell
you
how,
I
can
only
advise
you
Mogę
Ci
pokazać
cały
świat,
każdą
wadę,
zalet
brak?
I
can
show
you
the
whole
world,
every
flaw,
every
advantage,
missing?
Bez
przesady,
sam
je
znajdź,
dasz
se
rade
Don't
exaggerate,
you'll
find
them
yourself,
you'll
manage
Z
ulic
brat
na
Warszawę
to
mój
fach,
a
nie
praca
From
the
streets
bro
on
Warsaw,
that's
my
specialty,
not
my
job
Afirmacje
rymowane,
każda
mi
się
opłaca
Rhymed
affirmations,
each
one
pays
off
for
me
Bo
chociaż
stoję
w
miejscu,
ktoś
idzie
do
przodu
Because
even
though
I'm
standing
still,
someone
is
moving
forward
Ja
teraz
mam
przestój
lecz
dobro
zaniosę
Bogu
man
I'm
stalled
now,
but
I'll
bring
good
to
God,
man
Dobro
zaniosę
Bogu,
dobre
uczynki
zaniosę
Bogu
I
will
bring
good
to
God,
I
will
bring
good
deeds
to
God
Nie
przewinę
Ci
jak
żyć,
odpowiedz
jest
ukryta
I
won't
rewind
you
on
how
to
live,
the
answer
is
hidden
W
tekstach
i
bitach,
na
kasetach
i
płytach
In
lyrics
and
beats,
on
tapes
and
CDs
Nie
przewinę
Ci
jak
żyć,
to
już
było
przewinięte
I
won't
rewind
you
on
how
to
live,
it's
already
been
rewinded
Nie
raz
nie
setkę,
dużo
dużo
razy
więcej
Not
once,
not
a
hundred
times,
many,
many
more
times
Nie
przewinę
Ci
jak
żyć,
odpowiedz
jest
ukryta
I
won't
rewind
you
on
how
to
live,
the
answer
is
hidden
W
tekstach
i
bitach,
na
kasetach
i
płytach
In
lyrics
and
beats,
on
tapes
and
CDs
Nie
przewinę
Ci
jak
żyć,
to
już
było
przewinięte
I
won't
rewind
you
on
how
to
live,
it's
already
been
rewinded
Nie
raz
nie
setkę,
dużo
dużo
razy
więcej
Not
once,
not
a
hundred
times,
many,
many
more
times
Nie
przewinę
Ci
jak
żyć,
odpowiedz
jest
ukryta
I
won't
rewind
you
on
how
to
live,
the
answer
is
hidden
W
tekstach
i
bitach,
na
kasetach
i
płytach
In
lyrics
and
beats,
on
tapes
and
CDs
Nie
przewinę
Ci
jak
żyć,
to
już
było
przewinięte
I
won't
rewind
you
on
how
to
live,
it's
already
been
rewinded
Nie
raz
nie
setkę,
dużo
dużo
razy
więcej
Not
once,
not
a
hundred
times,
many,
many
more
times
Nie
przewinę
Ci
jak
żyć,
odpowiedz
jest
ukryta
I
won't
rewind
you
on
how
to
live,
the
answer
is
hidden
W
tekstach
i
bitach,
na
kasetach
i
płytach
In
lyrics
and
beats,
on
tapes
and
CDs
Nie
przewinę
Ci
jak
żyć,
to
już
było
przewinięte
I
won't
rewind
you
on
how
to
live,
it's
already
been
rewinded
Nie
raz
nie
setkę,
dużo
dużo
razy
więcej
Not
once,
not
a
hundred
times,
many,
many
more
times
Nie
przewinę
Ci
jak
żyć,
odpowiedz
jest
ukryta
I
won't
rewind
you
on
how
to
live,
the
answer
is
hidden
W
tekstach
i
bitach,
na
kasetach
i
płytach
In
lyrics
and
beats,
on
tapes
and
CDs
Nie
przewinę
Ci
jak
żyć,
to
już
było
przewinięte
I
won't
rewind
you
on
how
to
live,
it's
already
been
rewinded
Nie
raz
nie
setkę,
dużo
dużo
razy
więcej
Not
once,
not
a
hundred
times,
many,
many
more
times
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacek Borzęcki, łukasz Siedlecki, Marcin Jankowiak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.