Polycat - ดูดี - Live in Polycat I Want You Concert - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Polycat - ดูดี - Live in Polycat I Want You Concert




ดูดี - Live in Polycat I Want You Concert
Look Good - Live in Polycat I Want You Concert
(เค้าบอกว่า วันนี้มีแต่ friend zone มานะครับ)
(They say that today we've only got friend zone people here, huh?)
(ผมก็ไม่ค่อยเชื่อแบบนั้นเท่าไหร่นะครับ)
(I don't really believe that, you know?)
(แต่ว่าผมเชื่อว่าต้องมีหลาย คนในนี้)
(But I'm sure there are some people in here,
(แอบชอบเพื่อนอยู่แน่ นะครับ)
(who secretly have a crush on a friend, right?)
(อยากจะบ่งบอกความรู้สึกให้ แทนคนเหล่านั้นนะฮะ)
(I'd like to express those feelings in their place, you know? )
แกลองมองในตาเขา
Try looking into her eyes,
ถ้ามีสายตา
if they have the same look,
แบบเดียวกับฉันที่มองแกตลอดมา
the same look that I always give you.
ก็แปลว่ารักหมดหัวใจ
It means she loves you with all her heart.
แกลองประคองมือเขา
Try holding her hand,
ถ้ามีสัมผัส
if it feels the same,
ไม่ต่างจากครั้งที่ฉันเคยได้จับไว้
the same way I used to hold it,
แสดงว่าเขานั้นเฝ้ารอ
it means she's been waiting for you.
ทั้งชีวิตอยากกอดคน
I've always wanted to hug someone,
ที่เขารักและห่วงใย
who loves and cares about me,
(ที่สุดเลยเว้ยแก)
(more than anything in the world).
ได้ดูชุดที่สั่งตัดมาพิเศษ
I had this dress specially made,
ลมที่พัดปลายผมปลิวเป็นครั้งคราว
the wind blows my hair occasionally,
มีคำถามว่าดูโอเครึเปล่า
asked you how you like my outfit,
(ยังไงครับทุกคน)
(What do you think, everyone?)
(มันดูดีที่สุดเลยเว้ยแก)
(You look your best, man).
Lipstick ฉันว่าแกเหมาะกับสีแดง
I think you look good with red lipstick,
และน้ำหอมกลิ่นนี้เขาชอบแน่นอน
and he definitely likes this perfume,
อย่าลืมส่งยิ้มแบบนี้ให้เขาทุกตอน
don't forget to smile at him like this all the time,
จะดูดีที่สุดเลยเว้ย
you'll look your best.
และถ้ากังวล ว่าเขามีใจบ้างไหม
And if you're worried, if he feels the same way,
Oh วิธีดูไม่ยากอะไร วันนี้เวลาได้เจอ
Oh, it's not hard to tell, today when you meet him,
แกลองมองในตาเขา
Try looking into his eyes,
ถ้ามีสายตา
if they have the same look,
แบบเดียวกับฉันที่มองแกตลอดมา
the same look that I always give you,
ก็แปลว่ารักหมดหัวใจ
it means he loves you with all his heart.
แกลองประคองมือเขา
Try holding his hand,
ถ้ามีสัมผัส
if it feels the same,
ไม่ต่างจากครั้งที่ฉันเคยได้จับไว้
the same way I used to hold it,
แสดงว่าเขานั้นเฝ้ารอ
it means he's been waiting for you.
ทั้งชีวิตอยากกอดคน
I've always wanted to hug someone,
ที่เขารักและห่วงใย
who loves and cares about me,
ที่สุดเลยเว้ยแก
(more than anything in the world).
ตอนเปิดเพลงกำลังกอดกันเต้นรำ
When the song starts, we'll hug and dance,
ให้ซบอกซ้ายและฟังเสียงของหัวใจ
let him hear your heartbeat,
กระซิบบอกไปว่ารักเขามากเท่าไหร่
whisper how much you love him,
จะดูดีที่สุดเลยเว้ย
you'll look your best.
และถ้ากังวล ว่าเขามีใจบ้างไหม
And if you're worried, if he feels the same way,
Oh วิธีดูไม่ยากอะไร วันนี้เวลาได้เจอ
Oh, it's not hard to tell, today when you meet him,
แกลองมองในตาเขา
Try looking into her eyes,
(ถ้ามีสายตา)
(if they have the same look)
แบบเดียวกับฉันที่มองแกตลอดมา
the same look that I always give you,
ก็แปลว่ารักหมดหัวใจ
it means she loves you with all her heart.
แกลองประคองมือเขา
Try holding her hand,
ถ้ามีสัมผัส
if it feels the same,
ไม่ต่างจากครั้งที่ฉันเคยได้จับไว้
the same way I used to hold it,
แสดงว่าเขานั้นเฝ้ารอ
it means she's been waiting for you.
ทั้งชีวิตอยากกอดคน
I've always wanted to hug someone,
ที่เขารักและห่วงใย
who loves and cares about me,
ที่สุดเลยเว้ยแก
(more than anything in the world).
(ให้เป็นคืนที่ดี) เป็นคืนที่ดี
(Let it be a great night,) a great night,
(ลงเอยกับคนที่ฝัน) ที่ฝัน (สักที)
(end up with the one that you dreamed of, ) you dreamed of (finally)
(เชื่อฉันคนดี ลุยเลยคนดี)
(Trust me girl, go for it girl).
(แกลองมองในตาเขา) ในตาเธอ มีแววตา
(Try looking into his eyes) in her eyes, do they have a spark
(ถ้ามีสายตา) เหมือนฉันเปล่า
(in his eyes)
(แบบเดียวกับฉันที่มองแกตลอดมา) มีแต่ว่า เขารักเธอ แค่เธอเหลือเกิน
(the same look that I always give you) But I have to tell you, he loves you, more than words can say.
(ก็แปลว่ารักหมดหัวใจ)
(It means he loves you with all his heart)
แกลองประคองมือเขา
Try holding his hand,
(ถ้ามีสัมผัส)
(if it feels the same)
ไม่ต่างจากครั้งที่ฉันเคยได้จับไว้
the same way I used to hold it,
แสดงว่าเขานั้นเฝ้ารอ
it means he's been waiting for you,
(ทั้งชีวิตอยากฉุดรั้ง)
(I've always wanted to stop you)
เอาไว้ไม่ให้ไปรักใครที่ไหน
from loving anyone else,
(แต่ต้องทนไว้)
(but I have to endure it).
ที่เขาทำได้คือเฝ้ารอ
All he can do is wait,
ทั้งชีวิตอยากกอดคน
I've always wanted to hug someone,
ที่เขารักและห่วงใย
who loves and cares about me,
(ที่สุดเลยเว้ยแก)
(more than anything in the world).
ที่เขารักและห่วงใย
I've always wanted to hug someone,
(ที่สุดเลยเว้ยแก)
(more than anything in the world).
ที่เขารักและห่วงใย
I've always wanted to hug someone,
(ที่สุดเลยเว้ยแก)
(more than anything in the world).





Writer(s): รัตน จันทร์ประสิทธิ์, รัตน จันทร์ประสิทธ์


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.