Polyteknikkojen Kuoro - Nälkämaan laulu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Polyteknikkojen Kuoro - Nälkämaan laulu




Nälkämaan laulu
Song of the Land of Hunger
Kuulkaa korpeimme kuiskintaa,
Listen to the whisper of our woods,
Jylhien järvien loiskintaa!
The gleam of our glorious lakes!
Meidänpä mainetta mainivat nuot
These shall praise our fame
Koskien ärjyt ja surkeat suot!
The roar of our rapids and desolate bogs!
Taival lie hankala - olkoon vaan!
The journey may be arduous - so be it!
Luonto lie kitsas - siis kilpaillaan!
Nature may be stingy - let us compete!
Kolkassa synkeän syntymämaan
In a dismal corner of our fatherland,
Pirttimme piilköhöt paikoillaan.
Our humble cottages hide.
Meidänpä vapautta vaarat on nää!
These perils threaten our freedom.
Meidän on laulua lahtien pää!
Ours is the song of the bays!
Meille myös kevätkin keijunsa toi:
Spring has sent us her fairies too:
Rastas ja metso täälläkin soi.
The thrush and the wood grouse sing here as well.
Meidänpä vapautta vaarat on nää!
These perils threaten our freedom.
Meidän on laulua lahtien pää!
Ours is the song of the bays!
Meille myös kevätkin keijunsa toi:
Spring has sent us her fairies too:
Rastas ja metso täälläkin soi.
The thrush and the wood grouse sing here as well.
Nosta rintaasi uskonto uus'!
Lift up your breast, O new faith!
Taannuta taika ja vanhoillisuus!
Suppress all magic and conservatism!
Maamies: muista miss' onnesi on,
Peasant, remember where your happiness lies,
Riihesi rikkaus riippumaton!
In the wealth of your independent barn!
Wainojen virmat - oi vaietkaat!
Be quiet, you streams of woe!
Rapparit, ryöstäjät - kaijotkaat!
Robbers and raiders, disappear!
Miekkaa ei tarvis, tarmoa vaan
We need no swords, but energy alone
Puolesta hengen ja heimon ja maan!
In defense of our souls, our people, and our land!
Wainojen virmat - oi vaietkaat!
Be quiet, you streams of woe!
Rapparit, ryöstäjät - kaijotkaat!
Robbers and raiders, disappear!
Miekkaa ei tarvis, tarmoa vaan
We need no swords, but energy alone
Puolesta hengen ja heimon ja maan!
In defense of our souls, our people, and our land!
Kainuhun kansa, ah arpasi lyö!
Oh, people of Kainuu, strike your blow!
Missä on ryhtisi, kunniatyö?
Where is your posture, your honorable work?
Meidän on uudesta luotava maa!
We must create a new land!
Raukat vain menköhöt merten taa!
Only cowards should go overseas!





Writer(s): oskar merikanto, ilmari kianto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.