Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
when I c u
wenn ich dich sehe
When
I
see
you
I
will
breathe
again
Wenn
ich
dich
sehe,
werde
ich
wieder
atmen
Tell
me
the
truth,
do
you
feel
the
pain?
Sag
mir
die
Wahrheit,
fühlst
du
den
Schmerz?
Do
you
cry
a
lot
at
night?
Weinst
du
nachts
viel?
I
do
cry
sometimes,
I
try
to
let
it
go
Ich
weine
manchmal,
ich
versuche,
es
loszulassen
When
I
see
you,
I
will
smile
again
Wenn
ich
dich
sehe,
werde
ich
wieder
lächeln
Tell
me
the
truth,
do
you
feel
the
pain?
Sag
mir
die
Wahrheit,
fühlst
du
den
Schmerz?
Do
you
switch
on
the
lights?
Machst
du
die
Lichter
an?
I
do
keep
them
all,
I
try
to
close
my
eyes
Ich
lasse
sie
alle
an,
ich
versuche
meine
Augen
zu
schließen
But
I
miss
you
Aber
ich
vermisse
dich
I
miss
the
sun
Ich
vermisse
die
Sonne
And
I
love
you
Und
ich
liebe
dich
More
than
I
can
say
Mehr
als
ich
sagen
kann
I
miss
you
Ich
vermisse
dich
I
miss
your
hands
Ich
vermisse
deine
Hände
I
love
you
Ich
liebe
dich
More
than
I
can
say
Mehr
als
ich
sagen
kann
When
I
see
you,
we
will
drive
again
Wenn
ich
dich
sehe,
werden
wir
wieder
fahren
To
the
river,
do
you
hear
the
waves?
Zum
Fluss,
hörst
du
die
Wellen?
Do
you
remember
the
time?
Erinnerst
du
dich
an
die
Zeit?
I
do,
I
was
stoned
and
tried
to
let
it
go
Ich
ja,
ich
war
bekifft
und
versuchte,
es
loszulassen
When
I
see
you,
we
will
kiss
again
Wenn
ich
dich
sehe,
werden
wir
uns
wieder
küssen
In
the
morning,
do
you
miss
my
face?
Am
Morgen,
vermisst
du
mein
Gesicht?
Do
you
want
to
call
tonight?
Willst
du
heute
Abend
anrufen?
I
do
but
it
makes
me
sad,
maybe
tomorrow
Ich
würde
gern,
aber
es
macht
mich
traurig,
vielleicht
morgen
I
miss
you
Ich
vermisse
dich
I
miss
the
sun
Ich
vermisse
die
Sonne
I
love
you
Ich
liebe
dich
More
than
I
can
say
Mehr
als
ich
sagen
kann
I
miss
you
Ich
vermisse
dich
I
miss
your
hands
Ich
vermisse
deine
Hände
And
I
love
you
Und
ich
liebe
dich
More
than
I
can
say
Mehr
als
ich
sagen
kann
When
I
see
you
Wenn
ich
dich
sehe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claire Pommet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.