Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't
you
want
me
from
a
sheltered
place
Willst
du
mich
nicht
von
einem
geschützten
Ort?
It
takes
days
but
I
will
win
the
race
Es
dauert
Tage,
aber
ich
werde
das
Rennen
gewinnen.
Don't
do
nothing
to
get
my
mistakes
Mach
dir
nichts
aus
meinen
Fehlern.
Please,
please
let
them
take
their
names
Bitte,
bitte
lass
sie
ihre
Namen
nehmen.
Don't
you
keep
me
searching
stop
the
pain
Lass
mich
nicht
weiter
suchen,
beende
den
Schmerz.
Lost
love
but
i
will
win
the
game
Verlorene
Liebe,
aber
ich
werde
das
Spiel
gewinnen.
Don't
you
drag
it
through
a
guilty
night
Zieh
es
nicht
durch
eine
schuldvolle
Nacht.
I'll
never
get
your
beautiful
lies
Ich
werde
deine
schönen
Lügen
niemals
verstehen.
You're
the
last
one
Du
bist
die
Letzte,
You're
the
last
one
Du
bist
die
Letzte,
Don't
you
want
me
from
a
better
place
Willst
du
mich
nicht
von
einem
besseren
Ort?
It
takes
days
but
I
will
win
the
race
Es
dauert
Tage,
aber
ich
werde
das
Rennen
gewinnen.
Don't
do
nothing
to
get
my
mistakes
Mach
dir
nichts
aus
meinen
Fehlern.
Please
please
let
them
take
their
names
Bitte,
bitte
lass
sie
ihre
Namen
nehmen.
Don't
you
blame
me
for
my
poker
face
Gib
mir
nicht
die
Schuld
für
mein
Pokerface.
'Cause
now
I
know
it's
gonna
be
ok
Denn
jetzt
weiß
ich,
dass
es
gut
werden
wird.
Don't
you
leave
me
on
the
dirty
tiles
Lass
mich
nicht
auf
den
schmutzigen
Fliesen
zurück.
I'll
never
get
your
beautiful
lies
Ich
werde
deine
schönen
Lügen
niemals
verstehen.
You're
the
last
one
Du
bist
die
Letzte,
Don't
need
no
Brauche
keine
You're
the
last
one
Du
bist
die
Letzte,
Don't
need
no
Brauche
keine,
You're
the
last
one
Du
bist
die
Letzte,
Don't
need
no
Brauche
keine
You're
the
last
one
Du
bist
die
Letzte,
Don't
need
no
Brauche
keine,
Don't
need
no
Brauche
keine
You're
the
last
one
Du
bist
die
Letzte,
Don't
need
no
Brauche
keine,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hartley David John, Brod Daniil Naumovich, Agafonov Denis
Album
Real
date de sortie
17-02-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.