Paroles et traduction Pompis - M. le gouvernement
M. le gouvernement
Mr. Government
Pompis
deh
yahaha
ahahahahhh
Pompis
deh
yahaha
ahahahahhh
Eh
ya
eh
ya
eh
ya
Eh
ya
eh
ya
eh
ya
Mr
l'gouvernement
Mr.
Government
Bonjour
très
cher
ami
Good
day
my
dear
friend
Pourrais-je
avoir
un
double
des
clés
du
paradis?
Could
I
have
a
duplicate
of
the
keys
to
heaven?
Travailler
plus
pour
gagner
plus
Work
harder
to
earn
more
money
C'est
c'que
vous
m'avez
dit
That's
what
you
told
me
Mais
la
réalité
est
tout
autre
à
vrai
dire
But
reality
is
quite
different
to
tell
you
the
truth
J'vais
pas
taffer
jusqu'à
la
mort
I
will
not
work
till
I
die
Pendant
qu'tu
restes
assis
While
you
sit
back
and
relax
Essuyer
tes
pots
cassés
Cleaning
up
your
broken
pots
Pendant
qu'tu
restes
passif
While
you
are
being
inactive
Prends
tes
responsabilités
au
sein
d'la
patrie
Take
your
responsibilities
within
the
country
Ou
alors
quitte
la
partie
Or
else
leave
the
party
Arrête
tes
sérénades
et
compagnie
Stop
your
serenades
and
company
Tu
sais
même
pas
c'qui
s'passe
dans
les
rues
d'ta
ville
You
don't
even
know
what's
going
on
in
the
streets
of
your
city
T'es
payé
à
quoi
faire
sur
ce
gros
navire
What
do
they
pay
you
for
on
this
big
ship?
Perso
j'vois
plus
personne
quand
tout
part
en
vrille
I
personally
don't
see
anybody
when
everything
goes
crazy
Arrête
tes
sérénades
et
compagnie
Stop
your
serenades
and
company
Tu
sais
même
pas
c'qui
s'passe
dans
les
rues
d'ta
ville
You
don't
even
know
what's
going
on
in
the
streets
of
your
city
T'es
payé
à
quoi
faire
What
do
they
pay
you
for?
Vieille
atmosphère
moi
j'quitte
le
navire
Old
atmosphere,
I'm
leaving
the
ship
J'ai
pas
mal
de
bouches
à
nourrir
I
have
many
mouths
to
feed
T'étonne
pas
si
j'me
mets
à
voler
Don't
be
surprised
if
I
start
stealing
Des
bâtons
amicalement
glissés
dans
mes
roues
Sticks
are
stuck
amicably
in
my
wheels
On
me
dit
n'espère
pas
évoluer
They
tell
me
don't
hope
to
evolve
Si
l'esclavage
est
aboli
If
slavery
has
been
abolished
Pourquoi
je
me
sens
dominé
Why
do
I
feel
dominated?
J'reste
poli
mais
vous
me
manipulez
I
remain
polite
but
you
manipulate
me
Viens
pas
me
parler
de
calumet
Don't
come
talking
to
me
about
peace
pipes
J'taff
comme
un
Chinese
jour
et
nuit
I
work
like
a
Chinese
day
and
night
Pour
un
salaire
qui
dépasse
pas
le
smic
For
a
salary
that
does
not
exceed
the
minimum
wage
J'crois
qu'vais
finir
dans
la
street
I
think
I'm
going
to
end
up
in
the
street
A
vendre
de
l'herbe
et
du
sheet
Selling
weed
and
hash
Chaque
année
c'est
de
pire
en
pire
Every
year
it
gets
worse
and
worse
Quel
est
l'avenir
de
mon
fils
et
ma
fille
What
is
the
future
of
my
son
and
daughter?
Oh
Lord
have
mercy
Oh
Lord
have
mercy
Arrête
tes
sérénades
et
compagnie
Stop
your
serenades
and
company
Tu
sais
même
pas
c'qui
s'passe
dans
les
rues
d'ta
ville
You
don't
even
know
what's
going
on
in
the
streets
of
your
city
T'es
payé
à
quoi
faire
sur
ce
gros
navire
What
do
they
pay
you
for
on
this
big
ship?
Perso
j'vois
plus
personne
quand
tout
part
en
vrille
I
personally
don't
see
anybody
when
everything
goes
crazy
Arrête
tes
sérénades
et
compagnie
Stop
your
serenades
and
company
Tu
sais
même
pas
c'qui
s'passe
dans
les
rues
d'ta
ville
You
don't
even
know
what's
going
on
in
the
streets
of
your
city
T'es
payé
à
quoi
faire
What
do
they
pay
you
for?
Vieille
atmosphère
moi
j'quitte
le
navire
Old
atmosphere,
I'm
leaving
the
ship
Tu
as
ta
maison
sur
la
colline
(Tu
as
ta
maison
sur
la
colline)
You
have
your
house
on
the
hill
(You
have
your
house
on
the
hill)
Vue
sur
mer
et
caïpirinha
(ahhh
ahhh
ahhh
ahh)
Overlooking
the
sea
and
sipping
on
caipirinhas
(ahhh
ahhh
ahhh
ahhh)
J'viens
d'la
Guyane
et
des
antilles
(d'la
Guyane
et
des
antilles)
I
come
from
the
Guiana
and
the
Antilles
(the
Guiana
and
the
Antilles)
Vue
sur
meurtre
et
cocaïne
(vue
sur
meurtre
et
cocaïne)
Overlooking
murders
and
cocaine
(overlooking
murders
and
cocaine)
Mon
Dieu
mais
que
fait
la
police
My
God,
what
is
the
police
doing?
Suis-je
coupable
d'être
la
victime
(suis-je
coupable
d'être
la
victime)
Am
I
guilty
of
being
the
victim
(am
I
guilty
of
being
the
victim)
Tout
ceci
m'a
été
commis
d'office
All
this
was
committed
to
me
ex
officio
Maintenant
j'suis
vexe
Now
I'm
annoyed
Il
serait
tant
que
ça
cesse!
It's
high
time
this
stopped!
Arrête
tes
sérénades
et
compagnie
Stop
your
serenades
and
company
Tu
sais
même
pas
c'qui
s'passe
dans
les
rues
d'ta
ville
You
don't
even
know
what's
going
on
in
the
streets
of
your
city
T'es
payé
à
quoi
faire
sur
ce
gros
navire
What
do
they
pay
you
for
on
this
big
ship?
Perso
j'vois
plus
personne
quand
tout
part
en
vrille
I
personally
don't
see
anybody
when
everything
goes
crazy
Arrête
tes
sérénades
et
compagnie
Stop
your
serenades
and
company
Tu
sais
même
pas
c'qui
s'passe
dans
les
rues
d'ta
ville
You
don't
even
know
what's
going
on
in
the
streets
of
your
city
T'es
payé
à
quoi
faire
What
do
they
pay
you
for?
Vieille
atmosphère
moi
j'quitte
le
navire!
Old
atmosphere,
I'm
leaving
the
ship!
Pompis
deh
yah...
Pompis
deh
yah...
Vieille
atmosphère
moi
j'quitte
le
na...
Old
atmosphere
I'm
leaving
the
na...
Oh
Oh
prim...
Oh
Oh
prim...
Trouble
maker
Trouble
maker
Head
concotion...
haha
haha
Head
concotion...
haha
haha
Oz
production...!
Oz
production...!
Oh
Oh
prims!
Oh
Oh
prims!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.