Pomplamoose - Once in a Lifetime - traduction des paroles en allemand

Once in a Lifetime - Pomplamoosetraduction en allemand




Once in a Lifetime
Einmal im Leben
And you may find yourself living in a shotgun shack
Und du könntest dich in einer Bretterbude wiederfinden
And you may find yourself in another part of the world
Und du könntest dich in einem anderen Teil der Welt wiederfinden
And you may find yourself behind the wheel of a large automobile
Und du könntest dich hinter dem Steuer eines großen Automobils wiederfinden
And you may find yourself in a beautiful house with a beautiful wife
Und du könntest dich in einem schönen Haus mit einem schönen Mann wiederfinden
And you may ask yourself, "Well, how did I get here?"
Und du könntest dich fragen: "Na, wie bin ich hierher gekommen?"
Letting the days go by, let the water hold me down
Die Tage vergehen lassen, lass dich vom Wasser halten
Letting the days go by, water flowing underground
Die Tage vergehen lassen, Wasser fließt unterirdisch
Into the blue again after the money's gone
Wieder ins Blaue, nachdem das Geld weg ist
Once in a lifetime, water flowing underground
Einmal im Leben, Wasser fließt unterirdisch
And you may ask yourself, "How do I work this?" (How do I work this?)
Und du könntest dich fragen: "Wie mache ich das?" (Wie mache ich das?)
And you may ask yourself, "Where is that large automobile?" (Where did it go?)
Und du könntest dich fragen: "Wo ist das große Automobil?" (Wo ist es hin?)
And you may tell yourself, "This is not my beautiful house"
Und du könntest dir sagen: "Das ist nicht mein schönes Haus"
And you may tell yourself, "This is not my beautiful wife"
Und du könntest dir sagen: "Das ist nicht mein schöner Mann"
Letting the days go by, let the water hold me down
Die Tage vergehen lassen, lass dich vom Wasser halten
Letting the days go by, water flowing underground
Die Tage vergehen lassen, Wasser fließt unterirdisch
Into the blue again, into the silent water
Wieder ins Blaue, ins stille Wasser
Under the rocks and stones, there is water underground
Unter den Felsen und Steinen, da ist Wasser unterirdisch
Letting the days go by, let the water hold me down
Die Tage vergehen lassen, lass dich vom Wasser halten
Letting the days go by, water flowing underground
Die Tage vergehen lassen, Wasser fließt unterirdisch
Into the blue again, after the money's gone
Wieder ins Blaue, nachdem das Geld weg ist
Once in a lifetime, water flowing underground
Einmal im Leben, Wasser fließt unterirdisch
Water flowing underground
Wasser fließt unterirdisch
Water flowing underground
Wasser fließt unterirdisch
Same as it ever was (same), same as it ever was
So wie es immer war (gleich), so wie es immer war
Same as it ever was (same), same as it ever was
So wie es immer war (gleich), so wie es immer war
Same as it ever was (same), same as it ever was
So wie es immer war (gleich), so wie es immer war
Same as it ever was (same), same as it ever was
So wie es immer war (gleich), so wie es immer war
Letting the days go by, let the water hold me down
Die Tage vergehen lassen, lass dich vom Wasser halten
Letting the days go by, there is water underground
Die Tage vergehen lassen, da ist Wasser unterirdisch
Into the blue again, into the silent water
Wieder ins Blaue, ins stille Wasser
Under the rocks and stones, there is water underground
Unter den Felsen und Steinen, da ist Wasser unterirdisch
Letting the days go by, let the water hold me down
Die Tage vergehen lassen, lass dich vom Wasser halten
Letting the days go by, water flowing underground
Die Tage vergehen lassen, Wasser fließt unterirdisch
Into the blue again, after the money's gone
Wieder ins Blaue, nachdem das Geld weg ist
Once in a lifetime, there is water underground
Einmal im Leben, da ist Wasser unterirdisch
Letting the days go by
Die Tage vergehen lassen





Writer(s): Brian Eno, David Byrne, Christopher Frantz, Tina Weymouth, Jerry Harrison, Ronald Amanze, Phoebe Esprit


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.