Poncho Zuleta feat. Héctor Zuleta, Andrés Zuleta & Kbeto Zuleta - Mi Hermano y Yo - traduction des paroles en allemand

Mi Hermano y Yo - Poncho Zuleta traduction en allemand




Mi Hermano y Yo
Mein Bruder und Ich
ETRA DE CANCION HERMANOS ZULETA - MI HERMANO Y YO
LIEDTEXT BRÜDER ZULETA - MEIN BRUDER UND ICH
Letras de Canciones
Songtexte
Artistas por letra: # A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Künstler nach Buchstaben: # A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Buscar Artista
Künstler suchen
Ingresar / Registrarse | Subir Letras | Ultimas Letras
Einloggen / Registrieren | Songtexte hochladen | Neueste Songtexte
MI HERMANO Y YO
MEIN BRUDER UND ICH
Hermanos Zuleta
Brüder Zuleta
Play the Hermanos Zuleta Quiz
Spiele das Brüder Zuleta Quiz
Hace tiempo que en mi mente existía
Schon lange existierte in meinem Kopf, meine Liebe,
Un viejo compromiso de componer un son
Eine alte Verpflichtung, einen Son zu komponieren
Se trataba de hacé una melodía
Es ging darum, eine Melodie zu machen, meine Holde,
Con unos cuantos versos, con todo el corazón
Mit ein paar Versen, mit ganzem Herzen, meine Liebste,
Pero el tiempo no es corto todavía
Aber die Zeit ist noch nicht knapp, meine Süße,
Y ya llegó el momento para poder cantar
Und jetzt ist der Moment gekommen, um singen zu können
Con una nota linda
Mit einer schönen Note
Con una voz sentida
Mit einer gefühlvollen Stimme
Y ganas de llorar (bis)
Und Lust zu weinen (zweimal)
Porque cuando escucho mi triste acordeón
Denn wenn ich mein trauriges Akkordeon höre, meine Liebste,
Quisiera reirme y quisiera llorar
Möchte ich lachen und möchte ich weinen, meine Holde,
Porqué cuando escucho a mi hermano cantar
Denn wenn ich meinen Bruder singen höre, meine Süße,
Quisiera una copa llena de licor
Möchte ich ein Glas voller Likör, Liebes,
Quisiera un momento olvidar el dolor
Ich möchte für einen Moment den Schmerz vergessen, meine Teure,
Que pasen las penas y sentirme feliz
Dass die Sorgen vergehen und ich mich glücklich fühle
Al lado de mi hermano
An der Seite meines Bruders
Con quien he batallado
Mit dem ich gekämpft habe
Para poder vivir (bis)
Um leben zu können (zweimal)
Muchas veces que la gente no sabe
Oftmals wissen die Leute nicht, meine Angebetete,
Que ratos tan amargos por culpa del folklore
Welch bittere Momente ich wegen der Folklore erlebe, meine Einzige,
Sin embargo soy un hombre incansable
Dennoch bin ich ein unermüdlicher Mann, meine Liebste,
Y vivo enamorado de mi pobre acordeón
Und lebe verliebt in mein armes Akkordeon
Así mismo bastantes cosas grandes
Genauso viele großartige Dinge, meine Teure,
Momentos agradables
Angenehme Momente, meine Holde,
Y ratos de derroche
Und Momente der Verschwendung, Liebes,
De una parranda buena
Einer guten Parranda
Al lao de Andrés Becerra
An der Seite von Andrés Becerra
Y al lao de Poncho Cotes
Und an der Seite von Poncho Cotes
Quizás cuantas noches he visto salir
Vielleicht habe ich in wie vielen Nächten, meine Liebste,
La luna radiante por la madrugá'
Den strahlenden Mond in der Morgendämmerung aufgehen sehen, meine Holde,
Quizás cuantas noches sin poder dormir
Vielleicht wie viele Nächte ohne schlafen zu können, meine Süße,
A veces con ganas de irme a acostar
Manchmal mit dem Wunsch, mich hinzulegen, Liebes,
Se sufre, se goza y se vive feliz
Man leidet, man genießt und man lebt glücklich, meine Angebetete,
Hay ratos solemnes y otros de agonía
Es gibt feierliche Momente und andere der Agonie
Y muchas veces triste
Und oft traurig, meine Einzige,
Y así la gente dice
Und so sagen die Leute
Que todo es alegría (bis)
Dass alles Freude ist (zweimal)





Writer(s): Emiliano Alcides Zuleta Diaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.