Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tardes de Verano
Sommernachmittage
Despuez
de
una
gira
larga
por
Monteria
Nach
einer
langen
Tour
durch
Monteria
Me
presente
a
Cartagena
una
tardecita
Kam
ich
an
einem
späten
Nachmittag
nach
Cartagena
Y
a
bocagrande
llegue
cuando
el
sol
moria
Und
kam
nach
Bocagrande,
als
die
Sonne
unterging
Y
me
puse
a
contemplar
sus
playas
bonitas,
Und
begann,
seine
schönen
Strände
zu
betrachten,
Entonces
se
entusiasmo
la
memoria
mia
Da
erwachte
meine
Erinnerung
Y
alli
me
enfrente
a
sus
aguas
tan
azulitas
Und
dort
stand
ich
vor
seinem
so
blauen
Wasser
Apuesto
que
nadie
duda
ni
desconoce
Ich
wette,
niemand
zweifelt
oder
leugnet
Que
cuando
un
ser
humano
siente
satisfaccion
Dass,
wenn
ein
Mensch
Zufriedenheit
empfindet
Mira
desde
lejos
aquel
bonito
horizonte
Er
aus
der
Ferne
jenen
schönen
Horizont
betrachtet
Y
ver
el
instante
cuando
se
oculta
el
sol
Und
den
Augenblick
sieht,
wenn
die
Sonne
untergeht
Y
ver
cuando
ya
se
esta
acercando
la
noche
Und
sieht,
wie
sich
die
Nacht
nähert
Y
asi
es
como
nace
una
bonita
cancion
Und
so
entsteht
ein
schönes
Lied
Con
ese
sol
rojizo
que
me
mata
Mit
dieser
rötlichen
Sonne,
die
mich
verzaubert
Con
ese
mar
inmenso
que
me
inspira
Mit
diesem
unermesslichen
Meer,
das
mich
inspiriert
Con
esas
playas
llenas
de
muchachas
Mit
diesen
Stränden
voller
Mädchen
Que
me
hacen
recordar
a
mi
Guajira
Die
mich
an
meine
Guajira
erinnern
Y
como
si
tuviera
un
desengaño
Und
als
ob
ich
eine
Enttäuschung
erlebt
hätte
Por
que
una
decepcion
tan
amorosa
Wegen
einer
Liebesenttäuschung
En
esas
bella
tarde
de
verano
An
jenem
schönen
Sommernachmittag
Miraba
a
Cartagena
mas
hermoza
Sah
ich
Cartagena
noch
schöner
Y
me
pare
en
la
playa,
y
me
sente
en
la
arena
Und
ich
stellte
mich
an
den
Strand
und
setzte
mich
in
den
Sand
Con
los
ojitos
triste
y
la
mirada
larga
Mit
traurigen
Augen
und
weitem
Blick
Que
en
tardes
de
verano
tiene
Cartagena
(bis)
Wie
sie
Cartagena
an
Sommernachmittagen
hat
(bis)
Cuando
yo
veo
ese
sol
que
se
esta
escondiendo
Wenn
ich
diese
Sonne
sehe,
die
untergeht
Y
detras
de
mi
se
esta
asomando
la
luna
Und
hinter
mir
der
Mond
aufgeht
Si
me
pongo
a
recorrer
todo
el
mundo
entero
Wenn
ich
die
ganze
Welt
bereise
Quizas
no
encuentre
una
tarde
como
la
tuya
Finde
ich
vielleicht
keinen
Nachmittag
wie
deinen
Mejor
yo
fuera
pintor
y
no
acordeonero
Wäre
ich
doch
Maler
und
kein
Akkordeonspieler
Para
pintar
los
detalles
de
tu
hermozura
Um
die
Details
deiner
Schönheit
zu
malen
Con
ese
sol
rojizo
que
me
mata
Mit
dieser
rötlichen
Sonne,
die
mich
verzaubert
Con
ese
mar
inmenso
que
me
inspira
Mit
diesem
unermesslichen
Meer,
das
mich
inspiriert
Con
esas
playas
llenas
de
muchachas
Mit
diesen
Stränden
voller
Mädchen
Que
me
hacen
recordar
a
mi
Guajira
Die
mich
an
meine
Guajira
erinnern
Y
como
si
tuviera
un
desengaño
Und
als
ob
ich
eine
Enttäuschung
erlebt
hätte
Por
que
una
decepcion
tan
amorosa
Wegen
einer
Liebesenttäuschung
En
esas
bella
tarde
de
verano
An
jenem
schönen
Sommernachmittag
Miraba
a
Cartagena
mas
hermoza
Sah
ich
Cartagena
noch
schöner
Y
me
pare
en
la
playa,
y
me
sente
en
la
arena
Und
ich
stellte
mich
an
den
Strand
und
setzte
mich
in
den
Sand
Con
los
ojitos
triste
y
la
mirada
larga
Mit
traurigen
Augen
und
weitem
Blick
Que
en
tardes
de
verano
tiene
Cartagena
Wie
sie
Cartagena
an
Sommernachmittagen
hat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emiliano Zuleta Diaz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.