Poncho Zuleta feat. Beto Zabaleta - Tardes de Verano - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Poncho Zuleta feat. Beto Zabaleta - Tardes de Verano




Tardes de Verano
Summer Afternoons
I
I
Despuez de una gira larga por Monteria
After a long tour in Monteria
Me presente a Cartagena una tardecita
I arrived in Cartagena one afternoon
Y a bocagrande llegue cuando el sol moria
And when the sun was setting, I reached Bocagrande
Y me puse a contemplar sus playas bonitas,
And I started to admire its beautiful beaches
Entonces se entusiasmo la memoria mia
Then my memory flooded back
Y alli me enfrente a sus aguas tan azulitas
And there I stood contemplating its blue waters,
II
II
Apuesto que nadie duda ni desconoce
I bet nobody doubts or ignores
Que cuando un ser humano siente satisfaccion
That when a human being feels great
Mira desde lejos aquel bonito horizonte
He gazes out at that beautiful horizon
Y ver el instante cuando se oculta el sol
And sees the very moment the sun goes down
Y ver cuando ya se esta acercando la noche
And sees when the night is approaching
Y asi es como nace una bonita cancion
And that's how a beautiful song is born
Con ese sol rojizo que me mata
With that red sun that kills me
Con ese mar inmenso que me inspira
With that huge sea that inspires me
Con esas playas llenas de muchachas
With those beaches full of girls
Que me hacen recordar a mi Guajira
That remind me of my Guajira
Y como si tuviera un desengaño
And as if I had suffered a disappointment
Por que una decepcion tan amorosa
Because of such a loving letdown
En esas bella tarde de verano
On that beautiful summer afternoon
Miraba a Cartagena mas hermoza
I looked at Cartagena even more beautiful
Y me pare en la playa, y me sente en la arena
And I stopped at the beach, and I sat down on the sand
Con los ojitos triste y la mirada larga
With sad little eyes and a long gaze
Que en tardes de verano tiene Cartagena (bis)
That on summer afternoons Cartagena has (bis)
III
III
Cuando yo veo ese sol que se esta escondiendo
When I see that sun that is hiding
Y detras de mi se esta asomando la luna
And behind me the moon is peeping out
Si me pongo a recorrer todo el mundo entero
If I set out to travel the whole world
Quizas no encuentre una tarde como la tuya
Perhaps I won't find an afternoon like yours
Mejor yo fuera pintor y no acordeonero
I'd rather be a painter than an accordionist
Para pintar los detalles de tu hermozura
To paint in detail your beauty
Con ese sol rojizo que me mata
With that red sun that kills me
Con ese mar inmenso que me inspira
With that huge sea that inspires me
Con esas playas llenas de muchachas
With those beaches full of girls
Que me hacen recordar a mi Guajira
That remind me of my Guajira
Y como si tuviera un desengaño
And as if I had suffered a disappointment
Por que una decepcion tan amorosa
Because of such a loving letdown
En esas bella tarde de verano
On that beautiful summer afternoon
Miraba a Cartagena mas hermoza
I looked at Cartagena even more beautiful
Y me pare en la playa, y me sente en la arena
And I stopped at the beach, and I sat down on the sand
Con los ojitos triste y la mirada larga
With sad little eyes and a long gaze
Que en tardes de verano tiene Cartagena
That on summer afternoons Cartagena has





Writer(s): Emiliano Zuleta Diaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.