Poncho Zuleta feat. Silvestre Dangond - La Compañerita - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Poncho Zuleta feat. Silvestre Dangond - La Compañerita




La Compañerita
Моя подружка
Por qué no regresas pronto compañerita.
Почему ты не возвращаешься поскорее, моя подружка?
En la soledad yo siento tristeza y miedo (bis)
В одиночестве я чувствую грусть и страх (дважды)
Vean como se ha destruido la cabañita,
Посмотрите, как разрушилась хижина,
Una casa sin mujer no es mas que un infierno (bis)
Дом без женщины - это не более чем ад (дважды)
Después que se oculta el sol, se espera la oscuridad
Когда заходит солнце, приходит тьма
Y el silencio de la noche hace más triste mi soledad.
И тишина ночи делает более печальным мое одиночество.
Que tristeza que dolor, cuando miro y tu no estas.
Какая печаль, какая боль, когда я смотрю и тебя нет.
Si la luna fuera establa no dormiria yo esperando.
Если бы луна была стабильна, я бы не спал в ожидании.
Pero hay veces que no sale y tengo que dormir temprano (bis)
Но иногда она не появляется, и мне приходится ложиться рано (дважды)
Pero escuha esta plegaria corazón mío,
Но выслушай эту молитву, мое сердце,
Para que veas el dolor de un hombre solito (bis)
Чтобы ты увидела боль одинокого человека (дважды)
Imposible que no vuelvas a tu bohio
Невозможно, чтобы ты не вернулась в нашу хижину
Sabiendo que allí te espera tus tres hijitos (bis)
Зная, что там тебя ждут наши трое детей (дважды)
Si yo no te importo nada, debes de pensar en tus niños
Если я тебе безразличен, ты должна подумать о своих детях
Que desde que se levantan quisieran verte y estar contigo.
Которые с момента пробуждения хотят видеть тебя и быть с тобой.
O es que tu no tienes alma, que no piensas en tus hijos
Или у тебя нет души, и ты не думаешь о своих детях
Si vuelves yo te recibo y me importa lo que ha pasado,
Если ты вернешься, я приму тебя, и мне будет неважно, что произошло,
Porque yo sin tu cariño no valgo cinco centavos (bis)
Потому что без твоей любви я не стою и пяти копеек (дважды)





Writer(s): Calixto Antonio Ochoa Ocampo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.