藍奕邦 - 又燦爛又糜爛 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 藍奕邦 - 又燦爛又糜爛




又燦爛又糜爛
Dazzling and Decadent
谁还现实就要掂掂烟花 来共我风光片刻
If reality bites, light up a firework, share this glorious moment with me.
假使世俗太刁难 前来摇曳一晚
If the world's too harsh, come sway the night away.
未灿烂别回家 夜了要更贪
Don't go home before it's dazzling, the later it gets, the more we crave.
一天这麽长 白昼隔靴骚痒
The day is so long, daylight's just a tease.
悠悠长夜正良 规则放在行李箱
The long night is perfect, leave the rules in your suitcase.
深宵的黑天鹅 靡靡之音通宵播
The black swan of midnight, decadent music plays all night long.
人头马伴刁陀 再看他表演喷火
Rémy Martin with a twist, watch him breathe fire.
愿意的我慢慢斟给你一杯懒闲
If you wish, I'll slowly pour you a glass of leisure.
然後愿喝的愿醉的围住我流落人间
Then let those who wish to drink, those who wish to be drunk, gather around me, lost in this world.
谁还现实就要掂掂烟花 来共我风光片刻
If reality bites, light up a firework, share this glorious moment with me.
假使世俗太刁难 前来摇曳一晚 又灿烂又糜烂
If the world's too harsh, come sway the night away. Dazzling and decadent.
谁能热闹就要脱脱衣衫 连意识都抛弃它
If you crave excitement, shed your clothes, abandon even your consciousness.
请挥霍绝世芳华 爱到无力嗟叹
Squander your exquisite beauty, love until you sigh in exhaustion.
未灿烂别回家 夜了要更贪
Don't go home before it's dazzling, the later it gets, the more we crave.
今晚亲亲天鹅 来吧贪心的宾客
Kiss the swan tonight, come on, greedy guests.
沉迷无限奢华 摇动天生的尾巴
Indulge in boundless luxury, sway your natural tail.
愿意的你慢慢交给我一天厌烦
If you wish, slowly surrender your daily worries to me.
然後愿跳的愿唱的围住我流落人间
Then let those who wish to dance, those who wish to sing, gather around me, lost in this world.
谁还现实就要掂掂烟花 来共我风光片刻
If reality bites, light up a firework, share this glorious moment with me.
假使世俗太刁难 前来摇曳一晚 又灿烂又糜烂
If the world's too harsh, come sway the night away. Dazzling and decadent.
谁能热闹就要脱脱衣衫 连意识都抛弃它
If you crave excitement, shed your clothes, abandon even your consciousness.
请挥霍绝世芳华 爱到无力嗟叹
Squander your exquisite beauty, love until you sigh in exhaustion.
未灿烂别回家 夜了要更贪
Don't go home before it's dazzling, the later it gets, the more we crave.
没有被接待过吗 让我来接待你吧(So wont you set me free)
Haven't you been entertained? Let me entertain you. (So won't you set me free)
没有被接近过吗 让我来接近你吧(Bartender set me free)
Haven't you been approached? Let me approach you. (Bartender set me free)
没有被接受过吗 让我来接受你吧(Tonight I wanna be free)
Haven't you been accepted? Let me accept you. (Tonight I wanna be free)
谁还现实就要掂掂烟花 来共我风光片刻
If reality bites, light up a firework, share this glorious moment with me.
假使世俗太刁难 前来摇曳一晚 又灿烂又糜烂
If the world's too harsh, come sway the night away. Dazzling and decadent.
谁能热闹就要脱脱衣衫 连意识都抛弃它
If you crave excitement, shed your clothes, abandon even your consciousness.
稳守这避世天堂 我会尽忠职责
Guarding this secluded paradise, I will fulfill my duties faithfully.
调制妙药灵丹 愿世界更贪
Concocting miraculous elixirs, may the world crave more.





Writer(s): Yao Hui Zhou, James Ting Wai Bun, Yi Bang Lan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.