藍奕邦 - 又燦爛又糜爛 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 藍奕邦 - 又燦爛又糜爛




又燦爛又糜爛
Блестяще и порочно
谁还现实就要掂掂烟花 来共我风光片刻
Кто ещё цепляется за реальность, пусть возьмёт фейерверк и разделит со мной мгновение славы
假使世俗太刁难 前来摇曳一晚
Если мир слишком суров, приходи потанцевать на одну ночь
未灿烂别回家 夜了要更贪
Не уходи, пока не засияешь, ночь длинна, будь жаднее
一天这麽长 白昼隔靴骚痒
День такой длинный, а дневной свет лишь слегка щекочет
悠悠长夜正良 规则放在行李箱
Долгая ночь как раз кстати, правила оставь в чемодане
深宵的黑天鹅 靡靡之音通宵播
Черный лебедь глубокой ночи, томная музыка играет всю ночь напролёт
人头马伴刁陀 再看他表演喷火
Реми Мартин с сигарой, смотри, как он дышит огнём
愿意的我慢慢斟给你一杯懒闲
Если хочешь, я медленно налью тебе бокал безмятежности
然後愿喝的愿醉的围住我流落人间
И пусть те, кто хочет пить, кто хочет опьянеть, окружат меня в этом земном раю
谁还现实就要掂掂烟花 来共我风光片刻
Кто ещё цепляется за реальность, пусть возьмёт фейерверк и разделит со мной мгновение славы
假使世俗太刁难 前来摇曳一晚 又灿烂又糜烂
Если мир слишком суров, приходи потанцевать на одну ночь, блестяще и порочно
谁能热闹就要脱脱衣衫 连意识都抛弃它
Кто хочет веселья, пусть сбросит одежды, да и сознание вместе с ними
请挥霍绝世芳华 爱到无力嗟叹
Расточай свою неземную красоту, люби до изнеможения
未灿烂别回家 夜了要更贪
Не уходи, пока не засияешь, ночь длинна, будь жаднее
今晚亲亲天鹅 来吧贪心的宾客
Сегодня ночью поцелуй лебедя, ну же, жадные гости
沉迷无限奢华 摇动天生的尾巴
Погрузитесь в безграничную роскошь, виляйте своими природными хвостиками
愿意的你慢慢交给我一天厌烦
Если хочешь, отдай мне свою дневную скуку
然後愿跳的愿唱的围住我流落人间
И пусть те, кто хочет танцевать, кто хочет петь, окружат меня в этом земном раю
谁还现实就要掂掂烟花 来共我风光片刻
Кто ещё цепляется за реальность, пусть возьмёт фейерверк и разделит со мной мгновение славы
假使世俗太刁难 前来摇曳一晚 又灿烂又糜烂
Если мир слишком суров, приходи потанцевать на одну ночь, блестяще и порочно
谁能热闹就要脱脱衣衫 连意识都抛弃它
Кто хочет веселья, пусть сбросит одежды, да и сознание вместе с ними
请挥霍绝世芳华 爱到无力嗟叹
Расточай свою неземную красоту, люби до изнеможения
未灿烂别回家 夜了要更贪
Не уходи, пока не засияешь, ночь длинна, будь жаднее
没有被接待过吗 让我来接待你吧(So wont you set me free)
Тебя разве ещё не принимали? Позволь мне принять тебя (Так почему бы тебе не освободить меня?)
没有被接近过吗 让我来接近你吧(Bartender set me free)
К тебе разве ещё не приближались? Позволь мне приблизиться к тебе (Бармен, освободи меня)
没有被接受过吗 让我来接受你吧(Tonight I wanna be free)
Тебя разве ещё не принимали такой, какая ты есть? Позволь мне принять тебя такой, какая ты есть (Сегодня вечером я хочу быть свободен)
谁还现实就要掂掂烟花 来共我风光片刻
Кто ещё цепляется за реальность, пусть возьмёт фейерверк и разделит со мной мгновение славы
假使世俗太刁难 前来摇曳一晚 又灿烂又糜烂
Если мир слишком суров, приходи потанцевать на одну ночь, блестяще и порочно
谁能热闹就要脱脱衣衫 连意识都抛弃它
Кто хочет веселья, пусть сбросит одежды, да и сознание вместе с ними
稳守这避世天堂 我会尽忠职责
Охраняя этот райский уголок, я буду преданно исполнять свой долг
调制妙药灵丹 愿世界更贪
Смешивая волшебные зелья, пусть мир станет ещё жаднее





Writer(s): 周耀輝, 藍奕邦


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.