藍奕邦 - 晚晚禮拜六 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 藍奕邦 - 晚晚禮拜六




晚晚禮拜六
Каждый вечер – суббота
Let's go!
Поехали!
那个艾美黛 礼拜二循例光顾
Эта Имельда, как обычно, во вторник пришла,
那个二世代 礼拜日照穿西裤
Этот мажор в воскресенье щеголяет в брюках,
再插住裤袋 暗角内埋伏偷窃我
Руки в карманы засунул, в углу крадет мой взгляд,
个个亦拼命去尽兴像 明日彷似是 红日
Все отрываются, словно завтра красный день календаря,
除夕然後元旦
Канун Нового года, а потом и сам Новый год.
我都 记得 你名叫伊势丹
Я все помню, милая, тебя зовут Исетан,
平日若活得未悠闲
Если будни проходят не так беззаботно,
晚黑买杯美酒消闲
Вечером бокал вина для расслабления,
明日如末日 要趁快去沉沦和靡烂
Завтра как последний день, нужно скорее окунуться в пучину разврата.
晚晚也是礼拜六
Каждый вечер суббота,
哪个守斋不食肉
Кто же постится, отказываясь от мяса?
晚晚也是礼拜六
Каждый вечер суббота,
你那杯酒已落毒
Твой бокал уже отравлен.
那个大贵族 喝乳酪吃着爆谷
Тот аристократ пьет йогурт и ест попкорн,
醒哥与天叔 暖香槟拿来淋浴
Хипстер и старик принимают душ из теплого шампанского,
再着住制服 告诫着玛利亚太折福
В своей униформе предупреждают Марию, что она слишком благословенна,
一起到这里 丧心玩乐如像 明日会是红日
Все здесь отрываются, как будто завтра красный день календаря,
除夕然後元旦
Канун Нового года, а потом и сам Новый год.
我都 记得 阔太老公姓关
Я все помню, муж светской львицы носит фамилию Гуань.
平日若活得极平凡
Если будни проходят слишком обыденно,
晚黑要个个眼眨眨
Вечером все должны блистать,
明日如末日 哪个再怕沉沦和靡烂
Завтра как последний день, кто же боится пучины разврата?
晚晚也是礼拜六
Каждый вечер суббота,
哪个守斋不食肉
Кто же постится, отказываясь от мяса?
晚晚也是礼拜六
Каждый вечер суббота,
你那杯酒已落毒
Твой бокал уже отравлен.
她的疮疤 他的笑话 通通当耳边风听吗
Ее шрамы, его шутки все это просто шум?
至於说她的锈花 他的雪茄 偏偏我却赏识过吧
Что касается ее вышивки, его сигары почему-то именно это я ценю.
周一至七 夜夜无任欢迎各位把酒当茶
С понедельника по воскресенье, каждую ночь, добро пожаловать, вино вместо чая.
明日如末日 有我与你临行前靡烂
Завтра как последний день, перед уходом мы вместе окунемся в пучину разврата.
晚晚也是礼拜六
Каждый вечер суббота,
哪个守斋不食肉
Кто же постится, отказываясь от мяса?
晚晚也是礼拜六
Каждый вечер суббота,
你那杯酒已落毒
Твой бокал уже отравлен.
晚晚也是礼拜六
Каждый вечер суббота,
个个也增添食慾
У всех разыгрывается аппетит,
晚晚也是礼拜六
Каждый вечер суббота,
你那杯酒已落毒
Твой бокал уже отравлен.





Writer(s): 藍奕邦


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.