Ponto de Equilíbrio - Odisséia Na Babilônia - traduction des paroles en allemand




Odisséia Na Babilônia
Odyssee in Babylon
Não, não, senhor burguês
Nein, nein, Herr Bourgeois
O que eu preciso ter
Was ich brauche
Ninguém nunca vai me dar
Wird mir niemand jemals geben
Terei de conquistar!
Ich werde es erobern müssen!
Quero a paz de jah no coração de meus irmãos
Ich will den Frieden Jahs im Herzen meiner Brüder
Quero plantar e colher, sorrir quando o dia nascer
Ich will pflanzen und ernten, lächeln, wenn der Tag anbricht
Graças a Jah Rastafari (rasta)
Dank Jah Rastafari (Rasta)
Ninguém vai me comprar
Niemand wird mich kaufen
Não vim pra me curvar, eu vim pra conquistar
Ich kam nicht, um mich zu beugen, ich kam, um zu erobern
Não viemos nos curvar, nós viemos conquistar
Wir kamen nicht, um uns zu beugen, wir kamen, um zu erobern
Odisséia na babilônia, dia após dia lutando
Odyssee in Babylon, Tag für Tag kämpfend
Odisséia na babilônia, as coisas estão mudando
Odyssee in Babylon, die Dinge ändern sich
Odisséia na babilônia, todos filhos de jah
Odyssee in Babylon, alle Kinder Jahs
Odisséia na babilônia, os rastas tem que se juntar
Odyssee in Babylon, die Rastas müssen sich vereinen
Se juntar, se juntar, se juntar, se juntar, se juntar
Vereinen, vereinen, vereinen, vereinen, vereinen
Não, não, senhor burguês
Nein, nein, Herr Bourgeois
O que eu preciso ter
Was ich brauche
Ninguém nunca vai me dar
Wird mir niemand jemals geben
Terei de conquistar!
Ich werde es erobern müssen!
Quero a paz de Jah no coração de meus irmãos
Ich will den Frieden Jahs im Herzen meiner Brüder
Eu quero plantar e colher, sorrir quando o dia nascer
Ich will pflanzen und ernten, lächeln, wenn der Tag anbricht
Graças a Haile Selassie I
Dank Haile Selassie I.
Ninguém vai me comprar
Niemand wird mich kaufen
Não vim pra me curvar, eu vim pra conquistar
Ich kam nicht, um mich zu beugen, ich kam, um zu erobern
Nós não viemos nos curvar, nós viemos conquistar
Wir kamen nicht, um uns zu beugen, wir kamen, um zu erobern
Odisséia na babilônia, dia após dia lutando
Odyssee in Babylon, Tag für Tag kämpfend
Odisséia na babilônia, as coisas estão mudando
Odyssee in Babylon, die Dinge ändern sich
Odisséia na babilônia, todos filhos de jah
Odyssee in Babylon, alle Kinder Jahs
Odisséia na babilônia, os rastas tem que levantar
Odyssee in Babylon, die Rastas müssen aufstehen
Levantar, levantar, levantar, levantar, levantar
Aufstehen, aufstehen, aufstehen, aufstehen, aufstehen
Rastafari na babilônia, dreadlock na babilônia
Rastafari in Babylon, Dreadlock in Babylon
Dreadlock, rastafari, dreadlock, rastafari
Dreadlock, Rastafari, Dreadlock, Rastafari
Amando Jah, eu e eu vou prosperar
Jah liebend, werde Ich und Ich gedeihen
Que sua luz e sua prosperidade esteja sempre no ar
Mögen sein Licht und sein Gedeihen immer in der Luft sein
Peço também que proteja eu e todos os meus companheiros
Ich bitte auch, dass er mich und alle meine Gefährten beschützt
Que o seu amor e sua prosperidade esteja sempre com eles
Mögen seine Liebe und sein Gedeihen immer bei ihnen sein
Por causa da força do altíssimo Jah Rastafari,
Wegen der Kraft des Höchsten Jah Rastafari,
Eu e eu renuncio a tudo que tenho
Ich und Ich entsage allem, was ich habe
Jah rastafari, Haile selassie!
Jah Rastafari, Haile Selassie!





Writer(s): Andre Lima Sampaio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.