Paroles et traduction Ponto De Equilíbrio feat. Jorge Du Peixe - Reggae de Terreiro (Ciência do Quintal)
Reggae de Terreiro (Ciência do Quintal)
Reggae de Terreiro (Ciência do Quintal)
Deixa
o
povo
vir
para
ver
Let
the
people
come
and
see
Vem
de
longe
para
ouvir
tambor
bater
bem
forte
They
come
from
far
and
wide
to
hear
the
drum
beat
strong
Deixa
o
povo
ouvir,
o
povo
ouvir
Let
the
people
hear,
the
people
hear
Rugir
do
meu
tambor
Nyahbinghi
The
roar
of
my
Nyahbinghi
drum
O
rufar
do
meu
tambor
Nyahbinghi
The
rumble
of
my
Nyahbinghi
drum
O
som
do
meu
tambor
não
faz
mal
a
ninguém,
não
The
sound
of
my
drum
does
no
harm
to
anyone,
darling
Não
faz
mal
a
ninguém,
não
It
does
no
harm
to
anyone,
baby
Eis
que
eu
conheço
essa
batida
desde
a
infância
For
I
have
known
this
beat
since
childhood
Trago
na
lembrança
recordações
I
bring
memories
to
mind
De
onde
o
meu
tambor
vem,
o
suor
virou
vapor
From
where
my
drum
comes,
sweat
turns
into
steam
Umidificando
o
dia
e
a
noite
Moisturizing
the
day
and
the
night
Faz
a
mente
esquecer
a
dor
Makes
the
mind
forget
the
pain
De
manhã,
de
tarde,
de
noite
e
de
madrugada
In
the
morning,
afternoon,
evening,
and
late
at
night
E
de
madrugaga
eu
ouvia
o
galo
cantar
And
in
the
early
morning,
I
heard
the
rooster
crow
Junto
com
o
grito
de
vovô
Along
with
the
cry
of
grandpa
Eu
ouvia
a
vovó
gritar:
Kawô,
Kawô
Kabiyesilê
(Kawô)
I
heard
grandma
shout:
Kawô,
Kawô
Kabiyesilê
(Kawô)
O
som
do
meu
tambor
não
faz
mal
The
sound
of
my
drum
does
no
harm
Não
faz
mal
a
ninguém,
não
Darling,
it
does
no
harm
to
anyone
Eis
que
eu
conheço
esta
batida
desde
a
infância
For
I
have
known
this
beat
since
childhood
Trago
na
lembrança
recordações
(recordações)
I
bring
memories
to
mind
(memories)
O
tambor
batia
no
terreiro
de
minha
casa,
no
meu
quintal
The
drum
beat
in
the
yard
of
my
house,
in
my
backyard
De
manhã,
de
tarde,
de
noite
e
de
madrugada
In
the
morning,
afternoon,
evening,
and
late
at
night
E
de
madrugada
eu
ouvia
o
galo
cantar
junto
com
o
grito
de
vovô
And
in
the
early
morning,
I
heard
the
rooster
crow
along
with
the
cry
of
grandpa
Eu
ouvia
a
vovó
gritar:
Kawô,
Kawô
Kabiyesilê
(Kawô)
I
heard
grandma
shout:
Kawô,
Kawô
Kabiyesilê
(Kawô)
Trago
meu
baque
de
arrodeio
I
bring
my
arrogant
drum
beat
Trovão
que
mexe
o
chão
inteiro
(faz
mar
revolto)
Thunder
that
shakes
the
whole
ground
(makes
a
rough
sea)
Travo
meu
baque
de
arrodeio
I
brake
my
arrogant
drum
beat
Trovão
que
mexe
o
chão
inteiro
(faz
mar
revolto)
Thunder
that
shakes
the
whole
ground
(makes
a
rough
sea)
O
som
do
meu
tambor
não
faz
mal
a
ninguém,
não
The
sound
of
my
drum
does
no
harm
to
anyone,
my
love
De
onde
o
meu
tambor
vem,
o
suor
virou
vapor
From
where
my
drum
comes,
sweat
turns
into
steam
Umidificando
o
dia
e
a
noite
Moisturizing
the
day
and
the
night
Pra
fazer
o
amor
esquecer
a
dor
To
make
love
forget
the
pain
O
som
do
meu
tambor
não
faz
mal
a
ninguém,
não
The
sound
of
my
drum
does
no
harm
to
anyone,
dear
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Du Peixe, Helio Bentes Batista Filho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.