Paroles et traduction Ponzoña Musical - Son de Amores
Perdona
si
pregunto
por
cómo
te
encuentro
Forgive
me
if
I
ask
how
I
find
you
Pero
me
han
comentado
que
te
han
visto
sola
But
I
have
heard
that
you
have
been
seen
alone
Llorando
por
las
calles
en
altas
horas
Crying
in
the
streets
in
the
wee
hours
Ay,
como
la
loca,
loca,
loca
Oh,
like
a
fool,
a
fool,
a
fool
Comentan
que
tu
niño
a
ti
te
ha
dejado
They
say
that
your
lover
has
left
you
Que
no
existe
consuelo
para
tanto
llanto
That
there
is
no
comfort
for
so
much
sorrow
Que
solo
una
amiga
está
a
tu
lado
That
only
a
friend
is
by
your
side
No
llores
más
mi
niña,
niña,
niña
Don't
cry
anymore,
my
girl,
girl,
girl
Son
de
amores,
amores
que
matan
They
are
songs
of
love,
love
that
kills
Amores
que
ríen,
amores
que
lloran
Love
that
laughs,
love
that
cries
Amores
que
amargan
Love
that
embitters
Son
de
amores,
amores
que
engañan
They
are
songs
of
love,
love
that
deceives
Amores
que
agobian,
amores
que
juegan
Love
that
overwhelms,
love
that
plays
Amores
que
faltan
Love
that
fails
Deja
de
llorar
Stop
crying
Y
piensa
que
algún
día
un
niño
te
dará
And
think
that
someday
a
love
will
give
you
Toda
una
fantasía,
eso
y
mucho
más
A
whole
fantasy,
that
and
much
more
Porque
tú
no
estás
loca,
loca,
loca
Because
you're
not
crazy,
crazy,
crazy
Deja
de
llorar
Stop
crying
Y
sécate
esas
lagrimillas
de
cristal
And
dry
those
crystal
tears
Que
el
tiempo
volverá
seguro
a
rescatar
That
time
will
surely
return
to
rescue
Toda
una
fantasía,
fantasía
A
whole
fantasy,
fantasy
Ponzoña
Musical
Ponzoña
Musical
Y
puro
veneno,
compa
And
pure
poison,
my
friend
Y
un
saludo
para
los
primos
de
Durango
And
a
greeting
to
the
cousins
from
Durango
Comentan
que
ya
no
te
pones
esa
ropa
They
say
you
no
longer
wear
those
clothes
Que
te
favorecía
y
te
hacía
tan
mona
That
favored
you
and
made
you
so
pretty
Y
que
esas
ilusiones
que
tenías
antes
And
that
those
dreams
you
had
before
Se
las
tragó
la
luna,
luna,
luna
Were
swallowed
by
the
moon,
moon,
moon
Tú
crees
que
eres
la
sombra
de
tu
propia
sombra
You
think
you
are
the
shadow
of
your
own
shadow
Tú
crees
que
eres
la
lluvia
que
chispea
y
agobia
You
think
you
are
the
rain
that
sparkles
and
weighs
Piensa
que
tú
vales
más
que
esta
historia
Think
that
you
are
worth
more
than
this
story
Y
no
te
veas
sola,
sola,
sola
And
don't
see
yourself
alone,
alone,
alone
Son
de
amores,
amores
que
matan
They
are
songs
of
love,
love
that
kills
Amores
que
ríen,
amores
que
lloran
Love
that
laughs,
love
that
cries
Amores
que
amargan
Love
that
embitters
Son
de
amores,
amores
que
engañan
They
are
songs
of
love,
love
that
deceives
Amores
que
agobian,
amores
que
juegan
Love
that
overwhelms,
love
that
plays
Amores
que
faltan
Love
that
fails
Deja
de
llorar
Stop
crying
Y
piensa
que
algún
día
un
niño
te
dará
And
think
that
someday
a
love
will
give
you
Toda
una
fantasía
eso
y
mucho
más
A
whole
fantasy
that
and
much
more
Porque
tú
no
estás
loca,
loca,
loca
Because
you're
not
crazy,
crazy,
crazy
Deja
de
llorar
Stop
crying
Y
sécate
esas
lagrimillas
de
cristal
And
dry
those
crystal
tears
Que
el
tiempo
volverá
seguro
a
rescatar
That
time
will
surely
return
to
rescue
Toda
una
fantasía,
fantasía
A
whole
fantasy,
fantasy
Perdona
si
pregunto
por
como
te
encuentras
Forgive
me
if
I
ask
how
I
find
you
Pero
me
han
comentado
que
te
han
visto
sola
But
I
have
heard
that
you
have
been
seen
alone
Llorando
por
las
calles
en
altas
horas
Crying
in
the
streets
in
the
wee
hours
Ay,
como
la
loca,
loca,
loca
Oh,
like
a
fool,
a
fool,
a
fool
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucas Gonzalez Gomez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.