Paroles et traduction Poofer feat. Bee Jay - Otro Amanecer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Otro Amanecer
Another Sunrise
Apenas
era
un
niño
cuando
en
esto
comencé
I
was
just
a
kid
when
I
started
in
this
Mis
padres
separados
así
que
la
calle
fue
My
parents
separated,
so
the
street
was
La
única
salida
que
me
pudo
convencer
The
only
way
out
that
could
convince
me
A
mirar
las
cosas
desde
otro
amanecer
To
look
at
things
from
another
sunrise
Por
eso
siempre
estuve
en
la
mira
That's
why
I
was
always
in
the
crosshairs
En
guerra
con
los
contras
y
tiras
At
war
with
the
contras
and
the
cops
Hoseando
con
lo
que
se
movía
Hustling
with
whatever
moved
Tal
vez
la
libre
y
no
lo
sabia
Maybe
I
was
free
and
didn't
know
it
Cambie
de
vía
y
me
mude
de
street
I
changed
lanes
and
moved
streets
Mataron
a
unos
cuantos
y
otros
se
fueron
de
ahí
They
killed
a
few
and
others
left
Chang
perdió
una
pierna
le
disparó
la
poli
Chang
lost
a
leg,
the
police
shot
him
Mientras
yo
soñaba
en
ser
la
estrella
de
la
click
While
I
dreamed
of
being
the
star
of
the
clique
Shit
ha
lo
que
te
cuento
es
de
adeveras
Shit,
what
I'm
telling
you
is
for
real
Antes
de
pegar
un
hit
manche
mis
tenis
afuera
Before
I
landed
a
hit,
I
stained
my
sneakers
outside
Apuntó
de
dejar
mi
sueño
y
volver
a
mi
tierra
About
to
leave
my
dream
and
return
to
my
land
El
destino
es
la
clave
puso
demasiadas
pruebas
Destiny
is
the
key,
it
put
too
many
tests
El
barrio
me
vio
crecer
The
neighborhood
saw
me
grow
Siendo
uno
de
el
a
mi
parecer
Being
one
of
them,
in
my
opinion
Buscaba
una
salida
y
me
logro
convencer
I
was
looking
for
a
way
out
and
it
managed
to
convince
me
Porqué
después
de
todo
hay
otro
amanecer
Because
after
all,
there's
another
sunrise
El
barrio
me
vio
crecer
The
neighborhood
saw
me
grow
Siendo
uno
de
el
a
mi
parecer
Being
one
of
them,
in
my
opinion
Buscaba
una
salida
y
me
logro
convencer
I
was
looking
for
a
way
out
and
it
managed
to
convince
me
Porqué
después
de
todo
hay
otro
amanecer
Because
after
all,
there's
another
sunrise
Soñando
sin
un
peso
en
la
cartera
Dreaming
without
a
peso
in
my
wallet
De
la
capital
del
Pez
Vela
From
the
Sailfish
Capital
El
primero
que
por
su
sueño
fue
a
cambiar
de
escuela
The
first
one
who
went
to
change
schools
for
his
dream
Que
a
los
7 era
B-boy,
a
los
9 le
di
al
papel
Who
was
a
B-boy
at
7,
at
9 I
hit
the
paper
A
los
11
que
me
pasó
que
a
los
21
me
salve
At
11,
what
happened
to
me,
at
21
I
was
saved
Pues
yo
al
estudio
me
metí
en
los
edificios
Manzanillo
Well,
I
went
into
the
studio
in
the
Manzanillo
buildings
Pa
ca
pum
pim
cómo
Suge
night
en
sus
pasillos
Pa
ca
pum
pim
like
Suge
Knight
in
its
hallways
E
wey
le
dieron
al
rapper,
se
nos
muere
jálate
Hey
dude,
they
shot
the
rapper,
he's
dying,
let's
go
Brother
no
ando
allá
pero
no
quiero
ver
café
pues
Brother,
I'm
not
there
but
I
don't
want
to
see
coffee
because
Crecí
en
el
monte
de
mi
cerro
loco
I
grew
up
on
the
mountain
of
my
crazy
hill
Donde
prefirieron
menos
la
comida
por
andar
de
focos
Where
they
preferred
less
food
to
being
spotlights
De
muchos
y
pocos
locos
de
billete
Of
many
and
few
crazy
with
money
Donde
si
uno
tenia
nike
el
otro
tenía
su
cuete
Where
if
one
had
Nike,
the
other
had
his
gun
Qué
pedo
perros
qué
pasó
con
los
weyes
de
ayer
What's
up
dogs,
what
happened
to
the
dudes
from
yesterday
Que
hasta
pedían
feria
en
el
Pez
Vela
para
comer
Who
even
asked
for
change
in
Pez
Vela
to
eat
El
punto
pa'
fumar
era
una
chimenea
The
spot
to
smoke
was
a
chimney
Compás
que
por
jale
se
tendían
a
lo
que
sea
Comrades
who
would
do
anything
for
a
fix
El
barrio
me
vio
crecer
The
neighborhood
saw
me
grow
Siendo
uno
de
el
a
mi
parecer
Being
one
of
them,
in
my
opinion
Buscaba
una
salida
y
me
logro
convencer
I
was
looking
for
a
way
out
and
it
managed
to
convince
me
Por
qué
después
de
todo
hay
otro
amanecer
Because
after
all,
there's
another
sunrise
El
barrio
me
vio
crecer
The
neighborhood
saw
me
grow
Siendo
uno
de
el
a
mi
parecer
Being
one
of
them,
in
my
opinion
Buscaba
una
salida
y
me
logro
convencer
I
was
looking
for
a
way
out
and
it
managed
to
convince
me
Por
qué
después
de
todo
hay
otro
amanecer
Because
after
all,
there's
another
sunrise
No
me
interesa
que
difamen
y
me
estorben
I
don't
care
if
they
slander
and
hinder
me
Ayer
era
un
don
nadie
ahora
conocen
mi
nombre
Yesterday
I
was
a
nobody,
now
they
know
my
name
El
hater
está
esperando
a
que
en
algo
me
equivoque
The
hater
is
waiting
for
me
to
mess
up
Yo
creando
clásicos
el
barrio
prende
el
toque
I'm
creating
classics,
the
neighborhood
lights
the
joint
Ore
por
qué
mis
homies
salvaran
sus
vidas
I
pray
that
my
homies
save
their
lives
En
la
jungla
de
cemento
hay
más
leones
que
comida
In
the
concrete
jungle
there
are
more
lions
than
food
Alguna
vez
me
fui
pa'
no
volver
que
tontería
Once
I
left
to
never
return,
what
a
stupidity
Y
a
pesar
del
tiempo
me
recuerdan
todavía
And
despite
the
time,
they
still
remember
me
El
barrio
me
vio
crecer
The
neighborhood
saw
me
grow
Siendo
uno
de
el
a
mi
parecer
Being
one
of
them,
in
my
opinion
Buscaba
una
salida
y
me
logro
convencer
I
was
looking
for
a
way
out
and
it
managed
to
convince
me
Por
qué
después
de
todo
hay
otro
amanecer
Because
after
all,
there's
another
sunrise
El
barrio
me
vio
crecer
The
neighborhood
saw
me
grow
Siendo
uno
de
el
a
mi
parecer
Being
one
of
them,
in
my
opinion
Bejaay
Poofer
Bejaay
Poofer
Calle
Luna
Calle
Sol
Moon
Street
Sun
Street
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.