Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gente della sera - Remastered
Люди вечера - Remastered
Notte
di
Luglio
feriale,
Milano
centrale
Июльская
ночь
будничная,
Милан
центральный,
un
caldo
di
Dio.
адская
жара.
Persone
in
stazione
a
dormire,
a
rubare,
a
fumare
Люди
на
вокзале
спят,
крадут,
курят,
a
cambiare
città
меняют
города,
qui
c'è
di
tutto,
è
il
casello
del
mondo
si
sa.
здесь
есть
всё
– это
проездной
мир,
ты
знаешь.
Gente
della
sera,
chi
l'ha
detto
che
fate
paura
Люди
вечера,
кто
сказал,
что
вы
страшны,
sarabanda
di
folletti
e
bambole
хоровод
фей
и
кукол,
siamo
tutti
innocenti
a
quest'ora.
в
этот
час
мы
все
невинны.
Gente
della
sera,
sconosciuto
mi
siedo
e
respiro
Люди
вечера,
незнакомец
садится
и
дышит,
benvenuto
ad
un
pensiero
insolito
добро
пожаловать
к
необычной
мысли,
a
quest'ora
si
è
soli
davvero.
в
этот
час
ты
поистине
один.
Da
un
vetro
bucato
del
cielo
è
caduta
la
luna,
Из
пробитого
стекла
неба
упала
луна,
la
tengo
per
me;
я
оставлю
её
себе;
su
pattini
portafortuna
rincorro
una
strada
на
счастливых
роликах
гонюсь
за
дорогой,
dolcezza
perché,
нежность,
потому
что,
sui
primi
scalini
dell'alba
violenza
non
c'è.
на
первых
ступеньках
рассвета
нет
насилия.
Gente
della
sera,
siamo
tutti
qualcosa
e
qualcuno
Люди
вечера,
мы
все
что-то
и
кто-то,
solitudini
a
colori
in
maschera
одиночества
в
цветных
масках
alle
porte
di
un
altro
mattino.
у
дверей
нового
утра.
Gente
della
sera,
chi
l'ha
detto
che
fate
paura
Люди
вечера,
кто
сказал,
что
вы
страшны,
io
rispetto
i
gatti
che
sorridono
я
уважаю
котов,
что
улыбаются
nella
notte
curiosa
e
leggera.
в
любопытной
и
лёгкой
ночи.
Senza
guardarmi
alle
spalle
in
piedi
sul
mondo
Не
оглядываясь,
стоя
на
мире,
mi
fido
e
mi
va
я
доверяю,
и
мне
хорошо,
compriamo
un
giornale
e
vediamo
il
mondo
che
fa.
купим
газету
и
посмотрим,
как
мир
живёт.
Gente
della
sera,
chi
l'ha
detto
che
fate
paura.
Люди
вечера,
кто
сказал,
что
вы
страшны.
Gente
della
sera,
siamo
tutti
qualcosa
e
qualcuno.
Люди
вечера,
мы
все
что-то
и
кто-то.
Gente
della
sera.
siamo
tutti
innocenti
a
quest'ora.
Люди
вечера,
в
этот
час
мы
все
невинны.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Valerio Negrini, Camillo Facchinetti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.