Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il ragazzo del cielo (Lindbergh) - 2014 Remaster
Der Junge des Himmels (Lindbergh) - 2014 Remaster
E
la
luna
silenziosa
Und
der
Mond,
still
und
leise,
Fu
stupita,
fu
curiosa
War
erstaunt,
war
neugierig,
"Ma
tu
chi
sei,
perché
tu
sai
volare?"
"Aber
wer
bist
du,
warum
kannst
du
fliegen?"
Così
parlò
la
luna
all'aviatore
So
sprach
der
Mond
zum
Flieger.
Sai
quant'è
lontano
il
mondo
Weißt
du,
wie
weit
die
Welt
ist,
Sai
quant'è
profondo
il
mare
Weißt
du,
wie
tief
das
Meer
ist,
Rispose
lui:
"Io
devo
attraversare
Antwortete
er:
"Ich
muss
es
überqueren,
Aiutami,
non
farmi
addormentare"
Hilf
mir,
lass
mich
nicht
einschlafen."
Sull'Oceano
Atlantico,
la
notizia
passò
Über
den
Atlantischen
Ozean,
ging
die
Nachricht,
Dalle
Azzorre
all'Africa,
ogni
nave
svegliò
Von
den
Azoren
bis
nach
Afrika,
weckte
jedes
Schiff,
Il
ragazzo
del
cielo
è
arrivato
a
metà
Der
Junge
des
Himmels
hat
die
Hälfte
erreicht,
Del
suo
viaggio
da
solo
forse
ce
la
farà
Seiner
Reise,
allein,
vielleicht
schafft
er
es.
La
luna
all'orizzonte
Der
Mond
am
Horizont,
Bagnò
di
luce
bianca
la
fronte
stanca
dell'uomo
Benetzte
mit
weißem
Licht
die
müde
Stirn
des
Mannes,
Finché
a
levante
apparve
il
mattino
Bis
im
Osten
der
Morgen
erschien.
E
nell'aria
gelida
finalmente
scoppiò
Und
in
der
eisigen
Luft,
entbrannte
schließlich,
Un'aurora
magica
che
la
notte
incendiò
Eine
magische
Morgenröte,
die
die
Nacht
entzündete,
E
si
accese
il
mare
sulla
rotta
dell'est
Und
das
Meer
erwachte
auf
der
Route
nach
Osten,
Poi
l'Europa
nel
sole,
dietro
al
porto
di
Brest
Dann
Europa
in
der
Sonne,
hinter
dem
Hafen
von
Brest.
Non
c'era
più
la
luna
Es
gab
keinen
Mond
mehr,
Ma
dove
in
quel
momento
era
notte
Aber
dort,
wo
es
in
diesem
Moment
Nacht
war,
C'è
chi
sorpreso
vide
la
luna
fare
un
sorriso
Gibt
es
jemanden,
der
überrascht
sah,
wie
der
Mond
lächelte.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Valerio Negrini, Camillo Facchinetti, Red Canzian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.