Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'anno, il posto, l'ora... - 2014 Remaster
Das Jahr, der Ort, die Stunde... - 2014 Remaster
L'anno
il
settantatre
Das
Jahr
dreiundsiebzig
Il
posto
il
cielo
artico
Der
Ort
der
arktische
Himmel
L'ora
che
senso
ha
Die
Stunde,
was
macht
das
für
einen
Sinn
D'estate
è
sempre
l'alba
Im
Sommer
ist
es
immer
Morgengrauen
L'incontro
di
ogni
giorno
con
l'immensità
Die
tägliche
Begegnung
mit
der
Unendlichkeit
Credo
finisca
qua
Ich
glaube,
hier
endet
es
Ciò
che
volava
in
alto
Was
hoch
oben
flog
Ormai
non
vola
più
Fliegt
jetzt
nicht
mehr
E
sto
cadendo
giù
Und
ich
falle
hinunter
Sui
ghiacci
azzurri
ormai
Auf
das
blaue
Eis
jetzt
La
nera
ombra
di
rondine
Der
schwarze
Schatten
einer
Schwalbe
è
un
punto
quasi
fermo
ma
Ist
ein
fast
unbeweglicher
Punkt,
aber
Che
cresce
tra
le
nuvole.
Der
zwischen
den
Wolken
wächst.
Goccia
d'acciaio
inerte
Ein
Tropfen
aus
trägem
Stahl
Alle
mie
mani
già
Schon
in
meinen
Händen
Che
si
disperderà
Der
sich
auflösen
wird
Ali
negate
al
vento
Flügel,
die
dem
Wind
verweigert
wurden
Che
ora
stride
di
più
Der
jetzt
noch
lauter
kreischt
E
mi
trascina
giù.
Und
mich
hinunterzieht.
Davanti
agli
occhi
miei
Vor
meinen
Augen
La
folla
delle
immagini
Die
Menge
der
Bilder
Vertiginosamente
ma
Schwindelerregend,
aber
Per
ordine
in
un
attimo
Der
Reihe
nach
in
einem
Augenblick
Colori
e
visi
Farben
und
Gesichter
E
voci
della
vita
mia
Und
Stimmen
meines
Lebens
Passano
e
vanno
via
Ziehen
vorbei
und
verschwinden
Suoni
di
vento
e
d'acqua
Geräusche
von
Wind
und
Wasser
Che
fermare
vorrei
Die
ich
anhalten
möchte
Ma
non
c'è
tempo
ormai
Aber
es
ist
keine
Zeit
mehr
E
non
dite
a
lei
Und
sagt
ihr
nicht
Non
lo
rivedrai
Du
wirst
ihn
nicht
wiedersehen
Dite
non
si
sa,
forse
tornerà
Sagt,
man
weiß
es
nicht,
vielleicht
kommt
er
zurück
E
non
dite
a
lei
Und
sagt
ihr
nicht
Non
lo
rivedrai
Du
wirst
ihn
nicht
wiedersehen
Ditenon
si
sa,
forse
tornerà
Sagt,
man
weiß
es
nicht,
vielleicht
kommt
er
zurück
Il
bambino
dorme
già
Das
Kind
schläft
schon
E
la
notte
è
profumata
Und
die
Nacht
duftet
Lei
richiama
il
cane
e
poi
Sie
ruft
den
Hund
zurück
und
dann
Fra
le
mani
prenderà
Wird
sie
in
ihre
Hände
nehmen
La
coperta
mai
finita
Die
nie
fertiggestellte
Decke
La
vicina
è
andata
via
Die
Nachbarin
ist
gegangen
Ma
le
ha
fatto
compagnia
Aber
sie
hat
ihr
Gesellschaft
geleistet
E
domani
tornerà
Und
morgen
wird
sie
wiederkommen
È
già
estate
a
casa
mia
Es
ist
schon
Sommer
bei
mir
zu
Hause
E
di
notte
c'è
la
luna
Und
nachts
scheint
der
Mond
Lei
m'ha
scritto
se
potrò
Sie
hat
mir
geschrieben,
ob
ich
Stare
a
casa
oppure
no
Zu
Hause
sein
kann
oder
nicht
Per
il
nostro
anniversario
Zu
unserem
Jahrestag
C'è
mia
madre
che
non
sa
Meine
Mutter
weiß
nicht
Se
quest'anno
riuscirà
Ob
sie
es
dieses
Jahr
schaffen
wird
A
venire
un
po'
da
noi
Ein
bisschen
zu
uns
zu
kommen
All'orizzonte
là
Am
Horizont
dort
Il
sole
è
un
occhio
immobile
Ist
die
Sonne
ein
unbewegliches
Auge
è
notte
ma
la
notte
qui
Es
ist
Nacht,
aber
die
Nacht
hier
D'estate
è
solo
una
parola
Ist
im
Sommer
nur
ein
Wort
Milioni
di
parole
Millionen
von
Worten
Lascio
dietro
di
me
Lasse
ich
hinter
mir
Milioni
di
perché
Millionen
von
Warum
Affascinata
e
stanca
Fasziniert
und
müde
La
mia
anima
va
Geht
meine
Seele
Verso
la
libertà
Der
Freiheit
entgegen
E
se
per
caso
a
voi
Und
wenn
zufällig
euch
Giungesse
ancora
la
voce
mia
Meine
Stimme
noch
erreichen
sollte
Direte
questo
a
lei
Werdet
ihr
ihr
das
sagen
Un
uomo
è
vento
quando
vola
Ein
Mann
ist
Wind,
wenn
er
fliegt
E
come
il
vento
Und
wie
der
Wind
Niente
mai
lo
fermerà
Wird
ihn
nichts
jemals
aufhalten
Non
si
disperderà
Er
wird
sich
nicht
verlieren
E
come
il
vento
Und
wie
der
Wind
Niente
mai
lo
fermerà
Wird
ihn
nichts
jemals
aufhalten
Non
si
disperderà
Er
wird
sich
nicht
verlieren
E
non
dite
a
lei
Und
sagt
ihr
nicht
Non
lo
rivedrai
Du
wirst
ihn
nicht
wiedersehen
Dite
non
si
sa,
forse
tornerà
Sagt,
man
weiß
es
nicht,
vielleicht
kommt
er
zurück
E
non
dite
a
lei
Und
sagt
ihr
nicht
Non
lo
rivedrai
Du
wirst
ihn
nicht
wiedersehen
Dite
non
si
sa,
forse
tornerà
Sagt,
man
weiß
es
nicht,
vielleicht
kommt
er
zurück
E
non
dite
a
lei
Und
sagt
ihr
nicht
Non
lo
rivedrai
Du
wirst
ihn
nicht
wiedersehen
Dite
non
si
sa,
forse
tornerà
Sagt,
man
weiß
es
nicht,
vielleicht
kommt
er
zurück
E
non
dite
a
lei
Und
sagt
ihr
nicht
Non
lo
rivedrai
Du
wirst
ihn
nicht
wiedersehen
Dite
non
si
sa,
forse
tornerà
Sagt,
man
weiß
es
nicht,
vielleicht
kommt
er
zurück
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Valerio Negrini, Camillo Facchinetti, Donato Battaglia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.