Pooh - A un minuto dall'amore - 2014 Remaster - traduction des paroles en allemand




A un minuto dall'amore - 2014 Remaster
Eine Minute von der Liebe entfernt - 2014 Remaster
Dorme dopo avermi amato
Sie schläft, nachdem sie mich geliebt hat,
nel buio profumato
in der duftenden Dunkelheit,
lei non mi sente più.
sie hört mich nicht mehr.
Mi avvicino per guardarla,
Ich nähere mich, um sie anzusehen,
la mano vuol sfiorarla
meine Hand will sie berühren,
ma non ce la fa più.
aber sie schafft es nicht mehr.
È bella questa donna
Sie ist schön, diese Frau,
che ogni notte mi è vicina
die mir jede Nacht nahe ist,
è dolce il suo respiro
ihr Atem ist süß,
e la sua pelle ancora amore
und ihre Haut verlangt schon wieder
chiede già.
nach Liebe.
Perché non posso amarla
Warum kann ich sie nicht lieben
e non so più desiderarla,
und sie nicht mehr begehren,
perché mi son fermato
warum bin ich stehen geblieben,
ad un minuto dall'amore
eine Minute von der Liebe entfernt,
non lo so.
ich weiß es nicht.
A un minuto dall'amore
Eine Minute von der Liebe entfernt
mi si è gelato il cuore
ist mir das Herz erfroren,
ma lei non lo saprà.
aber sie wird es nicht erfahren.
Se per me non c'è più niente
Wenn für mich nichts mehr da ist,
per lei sono importante
bin ich für sie wichtig,
e non mi perderà.
und sie wird mich nicht verlieren.
Non è mai stato facile
Es war nie einfach für mich,
per me sentirmi grande
mich groß zu fühlen,
e invece lei mi dice
und doch sagt sie mir:
"non c'è al mondo un altro uomo
"Es gibt keinen anderen Mann auf der Welt,
uguale a te".
der so ist wie du".
E se non posso amarla
Und wenn ich sie nicht lieben kann
e non so più desiderarla,
und sie nicht mehr begehren kann,
con l'ultima speranza
werde ich mit der letzten Hoffnung
sul cammino dell'amore
auf dem Weg der Liebe
andrò con lei.
mit ihr gehen.
È bella questa donna
Sie ist schön, diese Frau,
che ogni notte mi è vicina,
die mir jede Nacht nahe ist,
con l'ultima speranza
mit der letzten Hoffnung
sul cammino dell'amore
auf dem Weg der Liebe
andrò con lei.
werde ich mit ihr gehen.





Writer(s): Valerio Negrini, Camillo Facchinetti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.