Pooh - Alle Nove in Centro - Remastered - traduction des paroles en anglais

Alle Nove in Centro - Remastered - Poohtraduction en anglais




Alle Nove in Centro - Remastered
At Nine Downtown - Remastered
Alle nove in centro ma perché
At nine downtown, but why
questa strana voglia di vedermi
this strange desire to see you,
questa strana cosa che
this strange thing that
ho aspettato tanto tempo.
I've waited for so long.
Alle nove in centro ma perché
At nine downtown, but why
sto correndo e mi domando
am I running and wondering
se davvero è proprio vero che
if it's really true that
alle nove in centro vedo te.
at nine downtown I'll see you.
Fuori di me un anno fa
Out of my mind a year ago
dissi " basta non ti voglio più
I said "enough, I don't want you anymore
c'è una vita che mi aspetta
there's a life waiting for me
e non sei tu".
and it's not with you".
La malattia non guarì
The sickness didn't heal
c'era l'orgoglio e dopo un po' morì
there was pride, and after a while it died
per il tuo perdono
for your forgiveness
son venuto fino qui.
I came all the way here.
Alle nove in centro chi verrà
At nine downtown, who will come?
quella ragazzina che piangendo
That little girl who, crying,
se n'è andata un anno fa
left a year ago
o una donna sconosciuta.
or an unknown woman.
Alle nove in centro aspetterò
At nine downtown I'll wait
come tante volte o questa sera
like so many times, or tonight
arrivi tu prima di me
will you arrive before me?
sto inventando l'attimo in cui vedo te.
I'm imagining the moment I see you.
Fuori di me un anno fa
Out of my mind a year ago
dissi "basta non ti voglio più
I said "enough, I don't want you anymore
c'è una vita che mi aspetta
there's a life waiting for me
e non sei tu".
and it's not with you".
La malattia non guarì
The sickness didn't heal
c'era l'orgoglio e dopo un po' morì
there was pride, and after a while it died
per il tuo perdono
for your forgiveness
son venuto fino qui.
I came all the way here.
Alle nove in centro sono già
At nine downtown I'm already here
fra i sorrisi della gente cerco
among the smiles of the people I look for
quel sorriso strano che
that strange smile that
non poteva esserci e non c'è...
couldn't be there and it's not...
Non c'è, non c'è, non c'è, non c'è...
It's not, it's not, it's not, it's not...
non poteva esserci e non c'è...
it couldn't be there and it's not...
(ripete ad libitum)
(repeats ad libitum)





Writer(s): Valerio Negrini, Camillo Facchinetti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.