Pooh - Aria di mezzanotte (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pooh - Aria di mezzanotte (Live)




Aria di mezzanotte (Live)
Aria di Mezzanotte (Live)
Era cresciuta in fretta
She had grown up quickly
Più di qualche stagione fa.
More than a few seasons ago.
Sognava a testa bassa
She had dreams, her head down
Tra i respiri della città.
Amongst the city's breaths.
Vorrei, vorrei, chissà cosa mai vorrei.
I wish, I wish, I wonder what I could wish.
Pregava spegnendo la luce.
She would pray as she turned off the light.
Lui era nato al porto
He was born at the port,
Ma non era partito mai.
But he had never left.
Sempre col fiato corto
Always breathless,
Rimandava il domani a poi.
He always postponed tomorrow.
Di lei, di lei, diceva non morirei,
Of her, of her, he would say, I wouldn't die,
Ma poi non ci dormiva la notte.
But then he would lie awake at night.
Notte improvvisa, domenica spesa
Unexpected night, Sunday spent
Tra novità.
Amongst new things.
Ridono insieme s′è arresa l'attesa,
They laugh together, the waiting has surrendered,
Sarà chissà.
It will be who knows.
Ed eccoli qui giocando a sognare
And here they are, playing at dreaming,
A dirsi promesse, a darsi parole,
Exchanging promises, giving each other words,
A farsi l′amore.
Making love.
Aria di mezzanotte
Midnight air,
Fra un minuto è già lunedi
In a minute, it will be Monday,
L'alba ha le scarpe rotte
Dawn has broken shoes,
Ma tra poco sarà già qui.
But it will be here soon.
Vedrai, vedrai, accendono la città
You will see, you will see, they light up the city
E spengono insieme la notte.
And turn off the night together.
Notte che passa, ma resta la festa
Night passes, but the party remains,
Finché sarà
As long as it will be,
Forse per gioco; per sempre per poco
Perhaps for fun; forever for a little while,
Sarà chissà.
It will be who knows.
E restano qui a darsi parole
And they remain here, exchanging words,
Le barche alla corda aspettano il sole,
The boats on the rope await the sun,
E un giorno migliore.
And a better day.
E restano qui a darsi parole
And they remain here, exchanging words,
Le barche alla corda aspettano il sole,
The boats on the rope await the sun,
E un giorno migliore.
And a better day.





Writer(s): Camillo Facchinetti, Stefano D'orazio, Bruno Canzian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.