Paroles et traduction Pooh - Aria di mezzanotte (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aria di mezzanotte (Live)
Полуночная ария (Live)
Era
cresciuta
in
fretta
Ты
так
быстро
взросла,
Più
di
qualche
stagione
fa.
Буквально
за
пару
сезонов.
Sognava
a
testa
bassa
Мечтала,
потупив
взгляд,
Tra
i
respiri
della
città.
Среди
дыхания
города.
Vorrei,
vorrei,
chissà
cosa
mai
vorrei.
Хочу,
хочу,
сам
не
знаю,
чего
хочу.
Pregava
spegnendo
la
luce.
Молилась,
выключая
свет.
Lui
era
nato
al
porto
Я
родился
в
порту,
Ma
non
era
partito
mai.
Но
так
и
не
уплыл
никуда.
Sempre
col
fiato
corto
Всегда
захватывало
дух,
Rimandava
il
domani
a
poi.
И
я
откладывал
завтрашний
день
на
потом.
Di
lei,
di
lei,
diceva
non
morirei,
О
тебе,
о
тебе,
говорил,
что
без
тебя
не
выживу,
Ma
poi
non
ci
dormiva
la
notte.
Но
потом
всю
ночь
не
мог
уснуть.
Notte
improvvisa,
domenica
spesa
Внезапная
ночь,
воскресенье
потрачено
Tra
novità.
На
новые
впечатления.
Ridono
insieme
s′è
arresa
l'attesa,
Смеёмся
вместе,
ожидание
окончено,
Sarà
chissà.
Кто
знает,
что
будет.
Ed
eccoli
qui
giocando
a
sognare
И
вот
мы
здесь,
играем
в
мечты,
A
dirsi
promesse,
a
darsi
parole,
Даём
обещания,
говорим
слова,
A
farsi
l′amore.
Занимаемся
любовью.
Aria
di
mezzanotte
Полуночный
воздух,
Fra
un
minuto
è
già
lunedi
Через
минуту
уже
понедельник,
L'alba
ha
le
scarpe
rotte
У
зари
изношенные
башмаки,
Ma
tra
poco
sarà
già
qui.
Но
скоро
она
уже
будет
здесь.
Vedrai,
vedrai,
accendono
la
città
Увидишь,
увидишь,
зажигают
огни
города
E
spengono
insieme
la
notte.
И
вместе
гасим
ночь.
Notte
che
passa,
ma
resta
la
festa
Ночь
проходит,
но
праздник
остаётся,
Finché
sarà
Пока
он
длится.
Forse
per
gioco;
per
sempre
per
poco
Может
быть,
это
игра;
навсегда
ненадолго,
Sarà
chissà.
Кто
знает,
что
будет.
E
restano
qui
a
darsi
parole
И
мы
остаёмся
здесь,
говорим
слова,
Le
barche
alla
corda
aspettano
il
sole,
Лодки
на
причале
ждут
солнца,
E
un
giorno
migliore.
И
лучшего
дня.
E
restano
qui
a
darsi
parole
И
мы
остаёмся
здесь,
говорим
слова,
Le
barche
alla
corda
aspettano
il
sole,
Лодки
на
причале
ждут
солнца,
E
un
giorno
migliore.
И
лучшего
дня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Camillo Facchinetti, Stefano D'orazio, Bruno Canzian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.