Pooh - C'est difficile mais c'est la vie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pooh - C'est difficile mais c'est la vie




C'est difficile mais c'est la vie
It's Hard, But That's Life
Se avessi per un giorno
If I had for a day
La macchina del tempo
A time machine
Non cambierei la storia
I wouldn′t change history
Cambiando di un minuto
Changing a minute
Qualche risposta, qualche addio.
Some answers, some goodbyes.
C′est difficile mais c'est la vie
It's hard, but that′s life
Sul ponte di confine
On the border bridge
Del Canada francese
Of French Canada
Su scale più vicine
On closer steps
Direi la stessa frase.
I would say the same thing.
Grazie per quel che ho avuto qui.
Thank you for what I had here.
C′est difficile mais c'est la vie.
It′s hard, but that′s life.
Quanta vita un uomo stringe nella mano
How much life does a man hold in his hand
Qualche volta troppo forte
Sometimes too tight
Qualche volta troppo piano.
Sometimes too slow.
Se tornassi in tutti i posti del mio cuore
If I went back to all the places in my heart
Quante volte potrei dire a chi mi ha dato un po' di
How many times could I tell those who gave me a bit of themselves
Tu sei parte di me!
You're a part of me!
Se avessi per un giorno
If I had for a day
La macchina del tempo
A time machine
Non tradirei nessuno
I wouldn′t betray anyone
Tornando indietro a dire
Going back to say
Grazie di aver sognato qui.
Thank you for dreaming here.
C′est difficile mais c′est la vie.
It's hard, but that's life.
Col tempo e le distanze
With time and distance
Io sono quel che ho preso
I am what I have taken
Dal giorni e dalle stanze
From days and rooms
Dal vino e dalle rose
From wine and roses
Anche per questo tu sei qui.
That's also why you're here.
C'est difficile mais c′est la vie.
It′s hard, but that′s life.
Qualche viso forse lo ricordo meno
Some faces perhaps I remember less
Qualche corda suona a vuoto in un teatro troppo pieno
Some strings sound hollow in a theater that's too full
Se tornassi in tutti i posti del mio cuore
If I went back to all the places in my heart
Quante volte potrei dire a chi mi ha dato un po' di
How many times could I tell those who gave me a bit of themselves
Tu sei parte di me...
You′re a part of me...





Writer(s): C. Facchinetti, V. Negrini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.