Pooh - Col Tempo, con l'Età e nel Vento - Remastered - traduction des paroles en anglais




Col Tempo, con l'Età e nel Vento - Remastered
With Time, With Age, and in the Wind - Remastered
Pooh
Pooh
Alessandra
Alessandra
Col Tempo, Con L'etÀ E Nel Vento
With Time, With Age, and in the Wind
(Facchinetti-Negrini)
(Facchinetti-Negrini)
Vorrei non avere mai capito ma c'è
I wish I had never understood, but it's true,
che ormai non ci riesco più a morire per lei.
I can no longer die for you.
Da lei e da niente al mondo mi difendo ormai,
From you and from nothing in the world do I defend myself anymore,
son tranquillo più che mai,
I am calmer than ever,
mi sta bene così,
I'm fine like this,
dico sempre di sì.
I always say yes.
E col tempo, con l'età
And with time, with age,
e nel vento
and in the wind,
andranno via prima i volti uno per uno
the faces will go away one by one,
le voci, i ricordi e tutto quello
the voices, the memories, and everything
che era mio, compreso io,
that was mine, including me.
Vorrei non pensare a tutto questo perché,
I wish I didn't think about all this because,
in fondo, la mia donna è stata tanto per me,
after all, my woman has meant so much to me,
cosi la difendo ad occhi chiusi anche se so
so I defend her with my eyes closed even though I know
che ragioni non ne ho,
I have no reason to,
mi sta bene così,
I'm fine like this,
dico sempre di sì.
I always say yes.
E col tempo, con l'età
And with time, with age,
e nel vento
and in the wind,
resterò uomo amato per metà,
I will remain a man loved only halfway,
un ribelle e poeta per metà,
a rebel and a poet only halfway,
solo con lei che non mi
alone with you who don't give me
neanche il poco che ha.
even the little you have.





Writer(s): Valerio Negrini, Camillo Facchinetti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.