Paroles et traduction Pooh - Compleanno di maggio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Compleanno di maggio
May Birthday
Buonanotte
domenica
di
campagna
e
malvasia
Good
night
country
Sunday
and
Malvasia
Metto
un
filo
di
musica
per
la
nostra
fantasia
I
put
on
some
music
for
our
fantasy
L'autostrada
stasera
quanti
occhi
che
ha
The
highway
tonight
how
many
eyes
it
has
L'aria
è
fresca
e
leggera
e
ci
sveglierà.
The
air
is
fresh
and
light
and
will
wake
us
up.
C'è
l'Italia
sonnambula
che
ci
porta
via
con
sé
There's
a
sleepy
Italy
that
takes
us
with
it
Buonanotte
alla
nuvola
e
alla
luna
che
non
c'è,
Good
night
to
the
cloud
and
the
moon
that
isn't
there,
Quattro
ore
di
viaggio
alla
nostra
città
Four
hours
drive
to
our
city
Compleanno
di
maggio
non
mi
cambia
l'età.
May
birthday
doesn't
change
my
age.
Mezzanotte
tra
un
attimo
sento
forte
il
sapore
di
te
Midnight
in
a
moment
I
feel
the
taste
of
you
Voglio
farti
un
amore
che
ti
parli
di
me
I
want
to
make
you
a
love
that
talks
to
you
about
me
Mi
fai
voglia
di
esistere
è
una
bella
fortuna
lo
sai
You
make
me
want
to
exist,
it's
a
beautiful
fortune,
you
know
La
città
più
vicina
viene
a
letto
con
noi.
The
nearest
city
comes
to
bed
with
us.
Mezzanotte
di
fragole,
poesia
di
un
motel
Midnight
of
strawberries,
poetry
of
a
motel
Sta
piovendo
su
Modena,
c'è
bisogno
qui
di
te
It's
raining
on
Modena,
there's
a
need
for
you
here
Si
riparte
domani,
stiamo
bene
con
noi
It
starts
again
tomorrow,
we're
doing
well
with
us
Buonanotte
autotreni
che
non
dormono
mai.
Good
night
road
trains
that
never
sleep.
Mi
fai
voglia
di
esistere
buonanotte
al
profumo
che
sei
You
make
me
want
to
exist
good
night
to
the
perfume
that
you
are
Batte
l'acqua
sui
vetri,
buonanotte
anche
a
lei
Water
beats
on
the
windows,
good
night
to
her
too
Io
nascevo
un
minuto
fa,
posso
nascere
ancora
se
vuoi
I
was
born
a
minute
ago,
I
can
be
born
again
if
you
want
Ma
se
il
sonno
ci
sfiora
buonanotte
anche
a
noi.
But
if
sleep
touches
us
good
night
to
us
too.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D.battaglia, V. Negrini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.