Pooh - I bambini ci guardano - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pooh - I bambini ci guardano




I bambini ci guardano
The Children Are Watching Us
Camminando vicini
Walking close together, my love,
I bambini ci guardano
The children are watching us.
Sotto molti capelli
Underneath so much hair,
Sopra i pattini gialli
Above yellow roller skates,
Dietro i vetri degli autobus.
Behind the bus windows they stare.
Nei tramonti d′estate
In summer sunsets' golden hue,
I bambini si sposano
The children get married, too,
Con le labbra salate
With salty lips, it's true,
Di popcorn e di mare
Of popcorn and the sea so blue,
E non sai cosa dicono.
And you don't know what they say, do you?
Al di l? delle strade
Beyond the streets we roam,
I bambini ci guardano
The children are watching us, my home.
E ci copiano i suoni
And they copy our every sound,
I baci e le sfide
The kisses and the challenges we've found,
Le canzoni e le lacrime
The songs and tears that abound,
E si chiedono spesso
And they often wonder, profound,
Se sia meglio capire o andare via
If it's better to understand or just fly around,
A viaggiare nel mondo
To travel the world so wide,
Con il telecomando
With the remote control as their guide,
Delle tiv?.
Of the carnival rides.
Aspettando il domani
Waiting for tomorrow to arrive,
I bambini ci guardano
The children are watching us thrive.
Imparando l'inglese
Learning English on the fly,
Con le bocche golose
With greedy mouths, reaching high,
Fra i gelati e le nuvole
Between ice cream and clouds in the sky,
E in qualunque stagione
And in every season, by and by,
I bambini si svegliano
The children wake up with a sigh,
Con il cuore leggero
With a light heart, they never cry,
Non gli manca il respiro
They don't lose their breath, not even a try,
Quando suona il telefono
When the telephone rings, nearby,
E disegnano gli alberi
And they draw trees, reaching for the sky,
Con il sole che ride e guarda gi?
With the sun that smiles and watches from on high.
I bambini si sa
The children, you see, it's no lie,
Che non sentono mai
They never feel, no matter how they try,
Che tempo fa.
What the weather's like, low or high.
E la sera li fa dormire
And the evening lulls them to sleep,
Sotto piccoli grandi pensieri
Under small, big thoughts they keep,
Che fra un mese? gi? Natale
That in a month? it's Christmas Eve, you'll weep,
Che domani c′? geografia
That tomorrow there's geography, so steep,
E come fanno a nascere i bambini
And how are children born, secrets deep,
E dove nasce il Po.
And where the Po river starts to creep.
Fanno sogni volanti
They have flying dreams, so sweet,
E meno innocenti
And less innocent, I must repeat,
Di quel che crediamo noi.
Than we believe, my darling, can't be beat.
L'orologio cammina
The clock keeps ticking, time won't retreat,
E i bambini ci guardano
And the children are watching us, complete.
Han voglia e paura
They have the desire and the fear,
Di dormire una sera
To sleep one night, my dear,
E svegliarsi gi? uomini.
And wake up already men, so clear.
I bambini raccontano
The children tell their fantasies,
Ai computer le loro fantasie.
To computers, with such ease.
I bambini per?
The children, though, if you please,
Non ci credono pi?
Don't believe anymore, with expertise,
Alle bugie.
In lies.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.