Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rubiamo un'Isola - Remastered
Let's Steal an Island - Remastered
Portari
via
con
te
Take
you
away
with
me,
rubiamo
insieme
un'isola
let's
steal
an
island
together,
voglio
dai
piedi
all'anima
I
want
from
my
feet
to
my
soul,
sentirmi
ancora
mio.
to
feel
like
myself
again.
Apro
le
vele
mie
I
open
my
sails
verso
orizzonti
facili
towards
easy
horizons,
ma
il
mare?
sempre
piccolo
but
the
sea?
always
small
visto
dalla
citt?.
seen
from
the
city.
Prima
che
sia
ieri
questo
mio
cantare
Before
yesterday
becomes
this
singing
of
mine
io
mi
inventer?
ali
per
volare.
I
will
invent
wings
for
myself
to
fly.
Come
un
pescatore
vivo
e
so
di
sale
Like
a
fisherman
I
live
and
taste
of
salt,
voglio
e
non
vorrei
I
want
and
I
don't
want,
sogno
e
mi
risveglio
sempre
sul
mio
scoglio.
I
dream
and
I
always
wake
up
on
my
rock.
Portami
via
con
te
Take
me
away
with
you,
con
l'acqua
nelle
scarpe,
ma
with
water
in
my
shoes,
but
col
sole
dentro
l'anima
with
the
sun
in
my
soul
e
un
po'
di
tempo
in
pi?.
and
a
little
more
time.
Portami
via
con
te
Take
me
away
with
you,
rubiamo
insieme
un'isola
let's
steal
an
island
together,
voglio
dai
piedi
all'anima
I
want
from
my
feet
to
my
soul
sentirmi
ancora
mio.
to
feel
like
myself
again.
Basta
un
po'
di
noia
a
tagliarti
il
fiato
A
little
boredom
is
enough
to
take
your
breath
away
quando
l'entusiasmo
muore
appena
nato.
when
enthusiasm
dies
just
as
it's
born.
Io
ti
invidio
forte
nel
tuo
strano
andare
I
strongly
envy
you
in
your
strange
way
of
going,
sei
come
ti
vuoi
you
are
as
you
want
to
be,
anche
senza
vento
riesci
a
navigare.
even
without
wind
you
manage
to
sail.
Domani
partirai
Tomorrow
you
will
leave,
ultimo
giorno
utile
the
last
useful
day
per
cominciare
a
vivere
to
start
living
se
vengo
via
da
qui.
if
I
leave
here.
Portami
via
con
te,
Take
me
away
with
you,
rubiamo
insieme
un'isola
let's
steal
an
island
together,
voglio
dai
piedi
all'anima
I
want
from
my
feet
to
my
soul,
sentirmi
ancora
mio.
to
feel
like
myself
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Camillo Facchinetti, Stefano D'orazio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.