Pooh - Una Donna Normale - Remastered - traduction des paroles en anglais

Una Donna Normale - Remastered - Poohtraduction en anglais




Una Donna Normale - Remastered
A Normal Woman - Remastered
Era tardi e la gente tornava
It was late and people were returning
il quartiere fuori ansimava rumori
the neighborhood outside was panting with noises
di ragazzi in moto su pezzi di prato
of boys on motorcycles on patches of grass
e bambini in gioco e le cene sul fuoco
and children playing and dinners on the stove
e nello strano sole dell'ora legale
and in the strange sunlight of daylight saving time
dicevo: sei una donna speciale per me!
I said: you are a special woman to me!
Le radio suonavano.
The radios were playing.
Piano piano
Slowly
l'aria di giugno si fece più viola
the June air became more purple
spogliava il sogno ogni nuova parola
every new word undressed the dream
disse è questo, senti è un gioco perdente
she said this is it, listen, it's a losing game
toccai fra i denti un dolore impotente
I touched a powerless pain between my teeth
le finestre di fronte sbattevano al vento
the windows opposite slammed in the wind
pensai soltanto: che ne facciamo di noi.
I only thought: what are we going to do with us.
E le radio suonavano.
And the radios were playing.
Taglia il tempo come falce
Cuts time like a scythe
sembri forte e ti travolge
you seem strong and it overwhelms you
lei chinò la voce e disse: mi dispiace
she lowered her voice and said: I'm sorry
è una storia senza testa
it's a headless story
è un bel sogno che non basta
it's a beautiful dream that's not enough
sai da solo quel che c'era e quel che resta.
you know alone what there was and what remains.
Dissi piano: dammi una mano
I said softly: give me a hand
eravamo in tanti, non c'è più nessuno
there were so many of us, there's no one left
e vado avanti solo in un rovo di gente
and I go on alone in a thicket of people
in mezzo alla vita a sognare per niente
in the midst of life dreaming for nothing
le finestre di fronte occhi nel sole
the windows opposite eyes in the sun
lei disse: sono una donna normale ormai.
she said: I'm a normal woman now.
Le radio suonavano.
The radios were playing.
Taglia il tempo come falce
Cuts time like a scythe
sembri forte e ti travolge
you seem strong and it overwhelms you
separò gli sguardi e disse: è troppo tardi
she separated her gaze and said: it's too late
prima è stato quel che è stato
before it was what it was
e sarà da ricordare
and it will be to remember
ma le storie vere non le puoi cambiare.
but you can't change true stories.
Dissi piano: dammi una mano
I said softly: give me a hand
a sentirmi ancora come eravamo
to feel again like we were
disse io non posso farci più niente
she said I can't do anything about it anymore
bruciava rosso il cielo a ponente
the sky was burning red in the west
e fu del tutto sera e qualcuno tornava
and it was completely evening and someone was coming back
tornava presto, e il resto fu andare via.
coming back soon, and the rest was going away.





Writer(s): Valerio Negrini, Donato Battaglia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.