Paroles et traduction Pooyan Ardalan feat. Dara K - Harfaye Man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
مال
من
مال
من
هرچى
هست
مال
من
My,
my,
everything
that
is,
is
mine
توى
روز
توى
شب
، روى
ضرباى
من
In
the
day,
in
the
night,
upon
my
rhythm
اينا
حرفاى
منه
، ساخت
فرداى
منو
These
are
my
words,
my
future's
construction
ريخت
برگاى
همه
Have
made
everyone's
leaves
fall
مال
من
مال
من
، تنها
حرفاى
منه
My,
my,
my
words
alone
شديم
روح
توى
شب
We
became
spirits
in
the
night
ميخوام
گرماى
تنت
I
want
the
warmth
of
your
body
بزار
فواره
شن،
دورم
سبزاى
سمه
Let
it
be
a
fountain,
around
me
greenery
اينا
بذراى
منه،
ميخوام
برداريم
همه
These
are
my
seeds,
I
want
to
pick
them
all
اينا
حرفاى
منه
These
are
my
words
اينا
حرفاى
منه،
واسه
مغزاى
رده
These
are
my
words
for
bad
brains
حاجى
لفظاى
كره
ميدم
نقد
مايه
شن
هى
My
dude,
I
give
cool
words
and
criticism
داشت
ارباب
شهره
I
had
the
boast
of
the
city
اره
صبر
كن
يذره
، با
اينكه
زخما
رو
تن
Yeah,
wait
a
little,
even
though
I
have
wounds
ولى
حريفم
من
ده
تا
يتنه
But
I
can
handle
ten
times
that
بدخوامم
پشت
صحنه
چن
سالى
فن
I'm
a
bad
guy
backstage
for
years
همش
فكر
حركت
فرداى
منه
Always
thinking
about
tomorrow's
move
ببين
شر
داريم
بله
Look,
we're
evil,
yeah
پويان
گهگاهى
خوبه
Pooyan
is
sometimes
good
ولى
گهگاهى
بده
ميدم
بد
گاييدنت
But
sometimes
I'm
bad,
you're
a
bad
singer
شايد
تك
گاييدمت
دارا
بد
پاچيدم
اى
Maybe
I
just
sang
badly,
maybe
I'm
loud
دورم
سبزاى
سمه
Around
me
greenery
اينا
فرداى
منه
اينا
حرفاى
منه
These
are
my
tomorrow,
these
are
my
words
مال
من
مال
من
هرچى
هست
مال
من
My,
my,
everything
that
is,
is
mine
توى
روز
توى
شب
، روى
ضرباى
من
In
the
day,
in
the
night,
upon
my
rhythm
اينا
حرفاى
منه
، ساخت
فرداى
منو
These
are
my
words,
my
future's
construction
ريخت
برگاى
همه
Have
made
everyone's
leaves
fall
مال
من
مال
من
، تنها
حرفاى
منه
My,
my,
my
words
alone
شديم
روح
توى
شب
We
became
spirits
in
the
night
ميخوام
گرماى
تنت
I
want
the
warmth
of
your
body
بزار
فواره
شن،
دورم
سبزاى
سمه
Let
it
be
a
fountain,
around
me
greenery
اينا
بذراى
منه،
ميخوام
برداريم
همه
These
are
my
seeds,
I
want
to
pick
them
all
اينا
حرفاى
منه
These
are
my
words
وقتى
غرور
شاه
شد،
هرچى
ساختيم
فروپاش
شد
When
the
king's
pride
grew,
everything
we
built
collapsed
رو
بودش
كه
تو
رو
باز
شد
It
was
good
that
it
opened
up
to
you
ميخواى
حقيقتو
ببينى
تو
سكوت
لال
شو
If
you
want
to
see
the
truth,
become
silent
چون
من
ميسوزمو
نور
نسل
بعدم
Because
I
burn
bright
and
light
the
next
generation
لحظه
ها
هى
رهسپار
قلبن
Moments
are
always
heading
towards
the
heart
نسل
ما
ام
رستگار
قطعاً
Our
generation
will
definitely
be
saved
كاشته
امروز
بسته
بار
بعداً
Today's
planting
will
bear
fruit
later
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pooyan Mohammadi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.