Pop 80 Orchestra - Chanson populaire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pop 80 Orchestra - Chanson populaire




Chanson populaire
Popular song
La pendule de l'entrée
The clock at the entrance
S'est arrêtée sur midi
Stopped at noon
A ce moment très précis
At that very moment
tu m'as dit: " Je vais partir "
When you said to me: "I'm going to leave"
Et puis tu es partie
And then you were gone
J'ai cherché le repos
I've searched for peace
J'ai vécu comme un robot
I've lived like a robot
Mais aucune autre n'est venue
But no other has come
Remonter ma vie
Assemble my life
tu vas
Where you go
Tu entendras j'en suis sûr
You will hear I'm sure
Dans d'autres voix qui rassurent
In other voices that are reassuring
Mes mots d'amour
My words of love
Tu te prendras
You will take yourself
Au jeu des passions qu'on jure
To the game of passions we swear by
Mais tu verras d'aventure
But you will see of adventure's sake
Le grand amour
The great love
Ça s'en va et ça revient
It goes away and it comes back
C'est fait de tout petits riens
It is made of all the little things
Ça se chante et ça se danse
It is sung and it is danced
Et ça revient, ça se retient
And it comes back, it is retained
Comme une chanson populaire
Like a popular song
L'amour c'est comme un refrain
Love is like a chorus
Ça vous glisse entre les mains
It slips through your fingers
Ça se chante et ça se danse
It is sung and it is danced
Et ça revient, ça se retient
And it comes back, it is retained
Comme une chanson populaire
Like a popular song
Ça vous fait un cur tout neuf
It'll make you a brand-new heart
Ça vous accroche des ailes blanches dans le dos
It hangs white wings on your back
Ça vous fait marcher sur des nuages
It makes you walk on clouds
Et ça vous poursuit en un mot
And it follows up on you in a word
Ça s'en va et ça revient
It goes away and it comes back
C'est fait de tout petits riens
It is made of all the little things
Ça se chante et ça se danse
It is sung and it is danced
Et ça revient, ça se retient
And it comes back, it is retained
Comme une chanson populaire
Like a popular song
Toi et moi amoureux
You and I are in love
Autant ne plus y penser
Might as well not think about it anymore
On s'était plus à y croire
We had stopped believing in it
Mais c'est déjà une vieille histoire
But it is already an old story
Ta vie n'est plus ma vie
Your life is no longer my life
Je promène ma souffrance
I roam my suffering
De notre chambre au salon
From our bedroom to the living room
Je vais, je viens, je tourne en rond
I go and come, I go round and round
Dans mon silence
In my silence
Je crois entendre
I think I hear
Ta voix comme un murmure
Your voice like a murmur
Qui me disait je t'assure
Which was telling me I assure you
Le grand amour
The great love
Sans t'y attendre viendra
Will come when you least expect it
Pour toi j'en suis sûr
For you I am sure
Il guérira tes blessures
It will heal your wounds
Le grand amour
The great love
Ça s'en va et ça revient
It goes away and it comes back
C'est fait de tout petits riens
It is made of all the little things
Ça se chante et ça se danse
It is sung and it is danced
Et ça revient, ça se retient
And it comes back, it is retained
Comme une chanson populaire
Like a popular song
L'amour c'est comme un refrain
Love is like a chorus
Ça vous glisse entre les mains
It slips through your fingers
Ça se chante et ça se danse
It is sung and it is danced
Et ça revient, ça se retient
And it comes back, it is retained
Comme une chanson populaire
Like a popular song
Ça vous fait un cur tout neuf
It'll make you a brand-new heart
Ça vous accroche des ailes blanches dans le dos
It hangs white wings on your back
Ça vous fait marcher sur des nuages
It makes you walk on clouds
Et ça vous poursuit en un mot
And it follows up on you in a word





Writer(s): Nicolas Skorsky, Jean-pierre Bourtayre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.