C. Willys - Y'a pas que les grands qui rêvent - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction C. Willys - Y'a pas que les grands qui rêvent




Y'a pas que les grands qui rêvent
It's Not Just Grown-Ups Who Dream
Sur la vitre qui ruisselle
On the windowpane where raindrops race,
La terre me paraît si belle
The earth appears so full of grace.
Je donne cet orage au désert
I give this storm to the desert's sway,
Les neiges éternelles sur le Caire
Eternal snows upon Cairo lay.
J'offre les jardins de Babylone
I offer Babylon's gardens fair,
A ce garçon pour qui mon coeur frissonne
To that boy for whom my heart does care.
Grandis pas trop vite et attends-moi
Don't grow up too fast, just wait for me,
Je sais qu'un jour tu viendras vers moi
I know one day you'll come to me.
Y a pas que les grands qui rêvent
It's not just grown-ups who dream and yearn,
Y a pas que les grands qui ont des sentiments
It's not just grown-ups whose feelings burn.
J'voudrais qu'il m'embrasse sur les lèvres
I want him to kiss me on the lips,
Pas comme une enfant
Not like a child, with playful nips.
Y a pas que les grands qui rêvent
It's not just grown-ups who dream and yearn,
Y a pas que les grands qui ont des sentiments
It's not just grown-ups whose feelings burn.
C'est comme une enfance qui s'achève
It's like a childhood coming to an end,
Dans un océan
Within an ocean, vast and without bend.
Il m'apprend le nom des étoiles
He teaches me the names of stars so bright,
Tout en haut des cathédrales
High atop cathedrals, bathed in light.
Il joue la musique de l'espoir
He plays the music of hope's sweet sound,
Son piano pleure des larmes d'ivoire
His piano weeps with tears ivory-bound.
Je sens la caresse sur mon poignet
I feel the caress upon my wrist so bare,
Du bracelet Brésilien qu'il m'a donné
Of the Brazilian bracelet that he put there.
En disant "Quand il se cassera,
Saying, "When it breaks, you'll surely see,
Alors ton rêve se réalisera"
Your dream will then come true, and you'll be free."
Y a pas que les grands qui rêvent
It's not just grown-ups who dream and yearn,
Y a pas que les grands qui ont des sentiments
It's not just grown-ups whose feelings burn.
J'voudrais qu'il m'embrasse sur les lèvres
I want him to kiss me on the lips,
Pas comme une enfant
Not like a child, with playful nips.
Y a pas que les grands qui rêvent
It's not just grown-ups who dream and yearn,
Y a pas que les grands qui ont des sentiments
It's not just grown-ups whose feelings burn.
C'est comme une enfance qui s'achève
It's like a childhood coming to an end,
Dans un océan
Within an ocean, vast and without bend.
Et je t'attends
And I wait for you,
Et je t'attends
And I wait for you,
Y a pas que les grands qui rêvent
It's not just grown-ups who dream and yearn,
Y a pas que les grands qui ont des sentiments
It's not just grown-ups whose feelings burn.
J'voudrais qu'il m'embrasse sur les lèvres
I want him to kiss me on the lips,
Pas comme une enfant
Not like a child, with playful nips.
Y a pas que les grands qui rêvent
It's not just grown-ups who dream and yearn,
Y a pas que les grands qui ont des sentiments
It's not just grown-ups whose feelings burn.
C'est comme une enfance qui s'achève
It's like a childhood coming to an end,
Dans un océan
Within an ocean, vast and without bend.
Sur la vitre qui ruisselle
On the windowpane where raindrops race,
La terre me paraît si belle
The earth appears so full of grace.
Je donne cet orage au désert
I give this storm to the desert's sway,
Les neiges éternelles sur le Caire
Eternal snows upon Cairo lay.
J'offre les jardins de Babylone
I offer Babylon's gardens fair,
A ce garçon pour qui mon coeur frissonne
To that boy for whom my heart does care.
Grandis pas trop vite et attends-moi
Don't grow up too fast, just wait for me,
Je sais qu'un jour tu viendras vers moi
I know one day you'll come to me.
Y a pas que les grands qui rêvent
It's not just grown-ups who dream and yearn,
Y a pas que les grands qui ont des sentiments
It's not just grown-ups whose feelings burn.
J'voudrais qu'il m'embrasse sur les lèvres
I want him to kiss me on the lips,
Pas comme une enfant
Not like a child, with playful nips.
Y a pas que les grands qui rêvent
It's not just grown-ups who dream and yearn,
Y a pas que les grands qui ont des sentiments
It's not just grown-ups whose feelings burn.
C'est comme une enfance qui s'achève
It's like a childhood coming to an end,
Dans un océan
Within an ocean, vast and without bend.
Il m'apprend le nom des étoiles
He teaches me the names of stars so bright,
Tout en haut des cathédrales
High atop cathedrals, bathed in light.
Il joue la musique de l'espoir
He plays the music of hope's sweet sound,
Son piano pleure des larmes d'ivoire
His piano weeps with tears ivory-bound.
Je sens la caresse sur mon poignet
I feel the caress upon my wrist so bare,
Du bracelet Brésilien qu'il m'a donné
Of the Brazilian bracelet that he put there.
En disant "Quand il se cassera,
Saying, "When it breaks, you'll surely see,
Alors ton rêve se réalisera"
Your dream will then come true, and you'll be free."
Y a pas que les grands qui rêvent
It's not just grown-ups who dream and yearn,
Y a pas que les grands qui ont des sentiments
It's not just grown-ups whose feelings burn.
J'voudrais qu'il m'embrasse sur les lèvres
I want him to kiss me on the lips,
Pas comme une enfant
Not like a child, with playful nips.
Y a pas que les grands qui rêvent
It's not just grown-ups who dream and yearn,
Y a pas que les grands qui ont des sentiments
It's not just grown-ups whose feelings burn.
C'est comme une enfance qui s'achève
It's like a childhood coming to an end,
Dans un océan
Within an ocean, vast and without bend.
Et je t'attends
And I wait for you,
Et je t'attends
And I wait for you,
Y a pas que les grands qui rêvent
It's not just grown-ups who dream and yearn,
Y a pas que les grands qui ont des sentiments
It's not just grown-ups whose feelings burn.
J'voudrais qu'il m'embrasse sur les lèvres
I want him to kiss me on the lips,
Pas comme une enfant
Not like a child, with playful nips.
Y a pas que les grands qui rêvent
It's not just grown-ups who dream and yearn,
Y a pas que les grands qui ont des sentiments
It's not just grown-ups whose feelings burn.
C'est comme une enfance qui s'achève
It's like a childhood coming to an end,
Dans un océan
Within an ocean, vast and without bend.
Y a pas que les grands qui rêvent
It's not just grown-ups who dream and yearn,
Y a pas que les grands qui ont des sentiments
It's not just grown-ups whose feelings burn.
J'voudrais qu'il m'embrasse sur les lèvres
I want him to kiss me on the lips,
Pas comme une enfant
Not like a child, with playful nips.
Y a pas que les grands qui rêvent
It's not just grown-ups who dream and yearn,
Y a pas que les grands qui ont des sentiments
It's not just grown-ups whose feelings burn.
C'est comme une enfance qui s'achève
It's like a childhood coming to an end,
Dans un océan
Within an ocean, vast and without bend.





Writer(s): Jean-pierre Millers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.