Paroles et traduction C. Willys - Y'a pas que les grands qui rêvent
Y'a pas que les grands qui rêvent
It's Not Just Grown-Ups Who Dream
Sur
la
vitre
qui
ruisselle
On
the
windowpane
where
raindrops
race,
La
terre
me
paraît
si
belle
The
earth
appears
so
full
of
grace.
Je
donne
cet
orage
au
désert
I
give
this
storm
to
the
desert's
sway,
Les
neiges
éternelles
sur
le
Caire
Eternal
snows
upon
Cairo
lay.
J'offre
les
jardins
de
Babylone
I
offer
Babylon's
gardens
fair,
A
ce
garçon
pour
qui
mon
coeur
frissonne
To
that
boy
for
whom
my
heart
does
care.
Grandis
pas
trop
vite
et
attends-moi
Don't
grow
up
too
fast,
just
wait
for
me,
Je
sais
qu'un
jour
tu
viendras
vers
moi
I
know
one
day
you'll
come
to
me.
Y
a
pas
que
les
grands
qui
rêvent
It's
not
just
grown-ups
who
dream
and
yearn,
Y
a
pas
que
les
grands
qui
ont
des
sentiments
It's
not
just
grown-ups
whose
feelings
burn.
J'voudrais
qu'il
m'embrasse
sur
les
lèvres
I
want
him
to
kiss
me
on
the
lips,
Pas
comme
une
enfant
Not
like
a
child,
with
playful
nips.
Y
a
pas
que
les
grands
qui
rêvent
It's
not
just
grown-ups
who
dream
and
yearn,
Y
a
pas
que
les
grands
qui
ont
des
sentiments
It's
not
just
grown-ups
whose
feelings
burn.
C'est
comme
une
enfance
qui
s'achève
It's
like
a
childhood
coming
to
an
end,
Dans
un
océan
Within
an
ocean,
vast
and
without
bend.
Il
m'apprend
le
nom
des
étoiles
He
teaches
me
the
names
of
stars
so
bright,
Tout
en
haut
des
cathédrales
High
atop
cathedrals,
bathed
in
light.
Il
joue
la
musique
de
l'espoir
He
plays
the
music
of
hope's
sweet
sound,
Son
piano
pleure
des
larmes
d'ivoire
His
piano
weeps
with
tears
ivory-bound.
Je
sens
la
caresse
sur
mon
poignet
I
feel
the
caress
upon
my
wrist
so
bare,
Du
bracelet
Brésilien
qu'il
m'a
donné
Of
the
Brazilian
bracelet
that
he
put
there.
En
disant
"Quand
il
se
cassera,
Saying,
"When
it
breaks,
you'll
surely
see,
Alors
ton
rêve
se
réalisera"
Your
dream
will
then
come
true,
and
you'll
be
free."
Y
a
pas
que
les
grands
qui
rêvent
It's
not
just
grown-ups
who
dream
and
yearn,
Y
a
pas
que
les
grands
qui
ont
des
sentiments
It's
not
just
grown-ups
whose
feelings
burn.
J'voudrais
qu'il
m'embrasse
sur
les
lèvres
I
want
him
to
kiss
me
on
the
lips,
Pas
comme
une
enfant
Not
like
a
child,
with
playful
nips.
Y
a
pas
que
les
grands
qui
rêvent
It's
not
just
grown-ups
who
dream
and
yearn,
Y
a
pas
que
les
grands
qui
ont
des
sentiments
It's
not
just
grown-ups
whose
feelings
burn.
C'est
comme
une
enfance
qui
s'achève
It's
like
a
childhood
coming
to
an
end,
Dans
un
océan
Within
an
ocean,
vast
and
without
bend.
Et
je
t'attends
And
I
wait
for
you,
Et
je
t'attends
And
I
wait
for
you,
Y
a
pas
que
les
grands
qui
rêvent
It's
not
just
grown-ups
who
dream
and
yearn,
Y
a
pas
que
les
grands
qui
ont
des
sentiments
It's
not
just
grown-ups
whose
feelings
burn.
J'voudrais
qu'il
m'embrasse
sur
les
lèvres
I
want
him
to
kiss
me
on
the
lips,
Pas
comme
une
enfant
Not
like
a
child,
with
playful
nips.
Y
a
pas
que
les
grands
qui
rêvent
It's
not
just
grown-ups
who
dream
and
yearn,
Y
a
pas
que
les
grands
qui
ont
des
sentiments
It's
not
just
grown-ups
whose
feelings
burn.
C'est
comme
une
enfance
qui
s'achève
It's
like
a
childhood
coming
to
an
end,
Dans
un
océan
Within
an
ocean,
vast
and
without
bend.
Sur
la
vitre
qui
ruisselle
On
the
windowpane
where
raindrops
race,
La
terre
me
paraît
si
belle
The
earth
appears
so
full
of
grace.
Je
donne
cet
orage
au
désert
I
give
this
storm
to
the
desert's
sway,
Les
neiges
éternelles
sur
le
Caire
Eternal
snows
upon
Cairo
lay.
J'offre
les
jardins
de
Babylone
I
offer
Babylon's
gardens
fair,
A
ce
garçon
pour
qui
mon
coeur
frissonne
To
that
boy
for
whom
my
heart
does
care.
Grandis
pas
trop
vite
et
attends-moi
Don't
grow
up
too
fast,
just
wait
for
me,
Je
sais
qu'un
jour
tu
viendras
vers
moi
I
know
one
day
you'll
come
to
me.
Y
a
pas
que
les
grands
qui
rêvent
It's
not
just
grown-ups
who
dream
and
yearn,
Y
a
pas
que
les
grands
qui
ont
des
sentiments
It's
not
just
grown-ups
whose
feelings
burn.
J'voudrais
qu'il
m'embrasse
sur
les
lèvres
I
want
him
to
kiss
me
on
the
lips,
Pas
comme
une
enfant
Not
like
a
child,
with
playful
nips.
Y
a
pas
que
les
grands
qui
rêvent
It's
not
just
grown-ups
who
dream
and
yearn,
Y
a
pas
que
les
grands
qui
ont
des
sentiments
It's
not
just
grown-ups
whose
feelings
burn.
C'est
comme
une
enfance
qui
s'achève
It's
like
a
childhood
coming
to
an
end,
Dans
un
océan
Within
an
ocean,
vast
and
without
bend.
Il
m'apprend
le
nom
des
étoiles
He
teaches
me
the
names
of
stars
so
bright,
Tout
en
haut
des
cathédrales
High
atop
cathedrals,
bathed
in
light.
Il
joue
la
musique
de
l'espoir
He
plays
the
music
of
hope's
sweet
sound,
Son
piano
pleure
des
larmes
d'ivoire
His
piano
weeps
with
tears
ivory-bound.
Je
sens
la
caresse
sur
mon
poignet
I
feel
the
caress
upon
my
wrist
so
bare,
Du
bracelet
Brésilien
qu'il
m'a
donné
Of
the
Brazilian
bracelet
that
he
put
there.
En
disant
"Quand
il
se
cassera,
Saying,
"When
it
breaks,
you'll
surely
see,
Alors
ton
rêve
se
réalisera"
Your
dream
will
then
come
true,
and
you'll
be
free."
Y
a
pas
que
les
grands
qui
rêvent
It's
not
just
grown-ups
who
dream
and
yearn,
Y
a
pas
que
les
grands
qui
ont
des
sentiments
It's
not
just
grown-ups
whose
feelings
burn.
J'voudrais
qu'il
m'embrasse
sur
les
lèvres
I
want
him
to
kiss
me
on
the
lips,
Pas
comme
une
enfant
Not
like
a
child,
with
playful
nips.
Y
a
pas
que
les
grands
qui
rêvent
It's
not
just
grown-ups
who
dream
and
yearn,
Y
a
pas
que
les
grands
qui
ont
des
sentiments
It's
not
just
grown-ups
whose
feelings
burn.
C'est
comme
une
enfance
qui
s'achève
It's
like
a
childhood
coming
to
an
end,
Dans
un
océan
Within
an
ocean,
vast
and
without
bend.
Et
je
t'attends
And
I
wait
for
you,
Et
je
t'attends
And
I
wait
for
you,
Y
a
pas
que
les
grands
qui
rêvent
It's
not
just
grown-ups
who
dream
and
yearn,
Y
a
pas
que
les
grands
qui
ont
des
sentiments
It's
not
just
grown-ups
whose
feelings
burn.
J'voudrais
qu'il
m'embrasse
sur
les
lèvres
I
want
him
to
kiss
me
on
the
lips,
Pas
comme
une
enfant
Not
like
a
child,
with
playful
nips.
Y
a
pas
que
les
grands
qui
rêvent
It's
not
just
grown-ups
who
dream
and
yearn,
Y
a
pas
que
les
grands
qui
ont
des
sentiments
It's
not
just
grown-ups
whose
feelings
burn.
C'est
comme
une
enfance
qui
s'achève
It's
like
a
childhood
coming
to
an
end,
Dans
un
océan
Within
an
ocean,
vast
and
without
bend.
Y
a
pas
que
les
grands
qui
rêvent
It's
not
just
grown-ups
who
dream
and
yearn,
Y
a
pas
que
les
grands
qui
ont
des
sentiments
It's
not
just
grown-ups
whose
feelings
burn.
J'voudrais
qu'il
m'embrasse
sur
les
lèvres
I
want
him
to
kiss
me
on
the
lips,
Pas
comme
une
enfant
Not
like
a
child,
with
playful
nips.
Y
a
pas
que
les
grands
qui
rêvent
It's
not
just
grown-ups
who
dream
and
yearn,
Y
a
pas
que
les
grands
qui
ont
des
sentiments
It's
not
just
grown-ups
whose
feelings
burn.
C'est
comme
une
enfance
qui
s'achève
It's
like
a
childhood
coming
to
an
end,
Dans
un
océan
Within
an
ocean,
vast
and
without
bend.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-pierre Millers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.