Pop Will Eat Itself - Nightmare At 20,000 Feet - traduction des paroles en allemand




Nightmare At 20,000 Feet
Albtraum in 20.000 Fuß Höhe
What you're looking at could be the
Was du hier siehst, könnte das
End of a particularly terrifying nightmare
Ende eines besonders schrecklichen Albtraums sein
It isn't, it's the beginning
Ist es aber nicht, es ist der Anfang
(Welcome to hell)
(Willkommen in der Hölle)
Sweating on the top line at the airline
Schwitzend ganz vorn in der Schlange bei der Fluglinie
Check-in, not check out, wish I could get the hell out
Check-in, nicht Check-out, wünschte, ich könnte zur Hölle nochmal raus
This is no joke, the thing could go up in smoke
Das ist kein Witz, das Ding könnte in Rauch aufgehen
Or plummet to the ground as the G-force pulls us down
Oder zu Boden stürzen, während die G-Kraft uns nach unten zieht
Flight! Fright! Get uptight!
Flug! Furcht! Werd' nervös!
Throw a seven in the clouds and out go your lights
Wirf 'ne Sieben in den Wolken und deine Lichter gehen aus
City to city, state to state
Stadt zu Stadt, Staat zu Staat
Roasting coast to coast in a megaton freight crate
Bratend von Küste zu Küste in einer Megatonnen-Frachtkiste
Hurtle down the runway on a one-way trip to heaven
Rase die Startbahn runter auf einem One-Way-Trip in den Himmel
It's hell on wheels in a 747
Es ist die Hölle auf Rädern in einer 747
I get a little freaky when there's only air and steel beneath me
Ich dreh' ein bisschen durch, wenn nur Luft und Stahl unter mir sind
(Fasten your seatbelts, we hope you enjoy the ride!)
(Schnallen Sie sich an, wir hoffen, Sie genießen den Flug!)
Junk metal in the air
Schrottmetall in der Luft
It's a total nightmare
Es ist ein totaler Albtraum
At 20,000 feet
In 20.000 Fuß Höhe
Junk metal in the air
Schrottmetall in der Luft
It's a total nightmare
Es ist ein totaler Albtraum
At 20,000 feet
In 20.000 Fuß Höhe
Well, are you ready for a rough ride? This could be suicide
Nun, bist du bereit für einen harten Ritt? Das könnte Selbstmord sein
Turbulance ahead, I think my lunch is on the uprise
Turbulenzen voraus, ich glaube, mein Mittagessen kommt wieder hoch
Far out! This dread ain't funky
Wahnsinn! Diese Angst ist nicht funky
My hair's on end, there's no blood left in me
Meine Haare stehen zu Berge, kein Blut ist mehr in mir
It's not the car, or the bus, or the train, it's the plane
Es ist nicht das Auto, oder der Bus, oder der Zug, es ist das Flugzeug
When we hit top speed, it's always the same
Wenn wir Höchstgeschwindigkeit erreichen, ist es immer dasselbe
Sweating red-hot but chilled to the bone
Glühend heiß schwitzend, aber bis auf die Knochen durchgefroren
Side to side, bouncing on the ozone
Hin und her, hüpfend auf dem Ozon
Tranquilise me, hypnotise me
Beruhige mich, hypnotisiere mich
Techno-fear has paralyzed me
Techno-Angst hat mich gelähmt
All around me, people grinning
Um mich herum grinsen die Leute
Laughing while my head is spinning
Lachen, während sich mein Kopf dreht
Shaking like a leaf from my head to my feet
Zitternd wie Espenlaub von Kopf bis Fuß
Strapped to a seat at 20,000 feet
Festgeschnallt an einen Sitz in 20.000 Fuß Höhe
(Safer in the air than on the ground)
(Sicherer in der Luft als am Boden)
(Safer in the air than on the ground)
(Sicherer in der Luft als am Boden)
(Safer in the air than on the ground)
(Sicherer in der Luft als am Boden)
(Safer in the air)
(Sicherer in der Luft)
(Attention, emergency)
(Achtung, Notfall)
Junk metal in the air
Schrottmetall in der Luft
It's a total nightmare
Es ist ein totaler Albtraum
At 20,000 feet
In 20.000 Fuß Höhe
Junk metal in the air
Schrottmetall in der Luft
It's a total nightmare
Es ist ein totaler Albtraum
At 20,000 feet
In 20.000 Fuß Höhe
(Safer in the air than on the ground)
(Sicherer in der Luft als am Boden)
(Safer in the air than on the ground)
(Sicherer in der Luft als am Boden)
(Safer in the air than on the ground)
(Sicherer in der Luft als am Boden)
(Safer in the air, safer in the air)
(Sicherer in der Luft, sicherer in der Luft)
If I ever get my hands on that fucking son of a bitch
Wenn ich jemals diesen verdammten Hurensohn in die Finger kriege
Who built that fucking plane
Der dieses verdammte Flugzeug gebaut hat
I swear, I'll rip his goddamn fuckin' face off
Ich schwör's, ich reiß ihm sein gottverdammtes Scheißgesicht runter
Junk metal in the air
Schrottmetall in der Luft
It's a total nightmare
Es ist ein totaler Albtraum
At 20,000 feet
In 20.000 Fuß Höhe
Junk metal in the air
Schrottmetall in der Luft
It's a total nightmare
Es ist ein totaler Albtraum
At 20,000 feet
In 20.000 Fuß Höhe
Junk metal in the air
Schrottmetall in der Luft
It's a total nightmare
Es ist ein totaler Albtraum
At 20,000 feet
In 20.000 Fuß Höhe





Writer(s): Clinton Darryl Mansell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.