Paroles et traduction Pop Will Eat Itself - Wise Up Sucker
Wise Up Sucker
Поумней, неудачник
If
we
stand
here
shaking
much
more,
Если
мы
будем
и
дальше
так
трястись,
We're
gonna
come
apart,
split
in
half,
То
развалимся
на
части,
расколемся
надвое,
You're
telling
me
don't
want
no
more
Ты
говоришь,
что
тебе
больше
не
нужно,
'Cos
my
head's
up
my
ass,
Потому
что
моя
голова
у
меня
в
заднице,
I
watch
my
world
through
a
glass,
Я
смотрю
на
свой
мир
сквозь
стекло,
I'm
just
a
crazy
tired
shape
from
your
past...
Я
всего
лишь
безумный
уставший
силуэт
из
твоего
прошлого...
You
say
it's
love
that
you
need,
Ты
говоришь,
что
тебе
нужна
любовь,
But
it's
war
that
you've
got...
Но
у
тебя
война...
That
you
want
to
live
your
life
and
"to
have"
Что
ты
хочешь
жить
своей
жизнью
и
"иметь"
Not
"to
have
not,"
А
не
"не
иметь",
Better
wise
up
and
face
my
lot;
Лучше
бы
мне
поумнеть
и
смириться
со
своей
участью;
She
loves
me
not
Она
меня
не
любит,
Yeah,
she
loves
me,
she
loves
me
not
Да,
она
любит
меня,
она
не
любит
меня,
Yeah,
she
loves
me,
she
loves
me
not
Да,
она
любит
меня,
она
не
любит
меня,
Yeah,
she
loves
me,
she
loves
me
not
Да,
она
любит
меня,
она
не
любит
меня,
Wise
up
sucker
to
what
you've
got
Поумней,
неудачник,
довольствуйся
тем,
что
имеешь.
Yeah,
she
loves
me,
she
loves
me
not
Да,
она
любит
меня,
она
не
любит
меня,
Yeah,
she
loves
me,
she
loves
me
not
Да,
она
любит
меня,
она
не
любит
меня,
Yeah,
she
loves
me,
she
loves
me
not
Да,
она
любит
меня,
она
не
любит
меня,
Wise
up
sucker
to
what
you've
got
Поумней,
неудачник,
довольствуйся
тем,
что
имеешь.
I'm
freakin'
and
you
couldn't
care
less,
Я
схожу
с
ума,
а
тебе
все
равно,
I
got
the
deep
down
crazies;
У
меня
глубочайшая
депрессия;
Trying
to
get
my
head
round
this
mess.
Я
пытаюсь
разобраться
в
этом
хаосе.
At
the
sound
of
the
bell
По
звонку,
An
act
you
know
so
well,
Так
знакомо
ты
играешь,
You
give
me
sixteen
different
flavours
of
hell
Ты
даришь
мне
шестнадцать
оттенков
ада.
You
say
it's
love
that
you
need,
Ты
говоришь,
что
тебе
нужна
любовь,
But
it's
war
that
you've
got...
Но
у
тебя
война...
That
you
want
to
live
your
life
and
"to
have"
Что
ты
хочешь
жить
своей
жизнью
и
"иметь"
Not
"to
have
not,"
А
не
"не
иметь",
Better
wise
up
and
face
my
lot;
Лучше
бы
мне
поумнеть
и
смириться
со
своей
участью;
She
loves
me
not
Она
меня
не
любит,
Yeah,
she
loves
me,
she
loves
me
not
Да,
она
любит
меня,
она
не
любит
меня,
Yeah,
she
loves
me,
she
loves
me
not
Да,
она
любит
меня,
она
не
любит
меня,
Yeah,
she
loves
me,
she
loves
me
not
Да,
она
любит
меня,
она
не
любит
меня,
Wise
up
sucker
to
what
you've
got
Поумней,
неудачник,
довольствуйся
тем,
что
имеешь.
Yeah,
she
loves
me,
she
loves
me
not
Да,
она
любит
меня,
она
не
любит
меня,
Yeah,
she
loves
me,
she
loves
me
not
Да,
она
любит
меня,
она
не
любит
меня,
Yeah,
she
loves
me,
she
loves
me
not
Да,
она
любит
меня,
она
не
любит
меня,
Wise
up
sucker
to
what
you've
got
Поумней,
неудачник,
довольствуйся
тем,
что
имеешь.
(She
loves
me,
she
loves
me,
she
loves
me,
she...)
(Она
любит
меня,
она
любит
меня,
она
любит
меня,
она...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): V. Pance
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.