Paroles et traduction Pop X - Antille
A
dieci
mila
chilometri
da
questo
mondo
Ten
thousand
miles
from
this
world
C'è
un
bar,
un
bar,
un
pub,
un
tram
There's
a
bar,
a
bar,
a
pub,
a
tram
È
una
baracca
di
lamiera
It's
a
shack
made
of
sheet
metal
C'è
dentro
l'uomo
nero
There's
the
black
man
inside
Ti
guarda
coi
suoi
occhi
rossi
e
ti
sorride
He
looks
at
you
with
his
red
eyes
and
smiles
Ti
chiede
se
per
caso
vuoi
ancora
da
bere
He
asks
you
if
by
chance
you
still
want
more
to
drink
Da
bere,
da
bere,
da
bere,
da
bere,
da
bere
To
drink,
to
drink,
to
drink,
to
drink,
to
drink
Non
c'è
più
tempo
per
annoiarsi
There's
no
more
time
to
get
bored
Neanche
per
vivere
davvero
Not
even
to
really
live
In
una
baracca
sotto
il
sole
In
a
shack
under
the
sun
Per
aspettare
il
cimitero
To
wait
for
the
cemetery
Che
sia
una
villa
sotto
il
ponte
Whether
it's
a
villa
under
the
bridge
Arriva
sempre
l'homo
nero
The
black
man
always
arrives
Che
ha
mille
anni
e
ne
dimostra
iento
Who
is
a
thousand
years
old
and
shows
it
Sta
sempre
lì
all'Imbarcadero
He's
always
there
at
the
Embarcadero
Sceso
dopo
quattro
anni
Disembarked
after
four
years
Da
una
nave
che
portava
il
gas
From
a
ship
carrying
gas
Ti
ho
beccato
nella
baracca
I
caught
you
in
the
shack
Che
ti
ubicavi
senza
pietas
That
you
were
enjoying
yourself
without
pity
Ti
ho
detto:
"Vieni
con
me,
ti
porto
via
di
qua"
I
said
to
you:
"Come
with
me,
I'll
take
you
away
from
here"
Siamo
finiti
nella
giungla
We
ended
up
in
the
jungle
C'erano
ninfe
di
un
altro
emisfero
There
were
nymphs
from
another
hemisphere
C'era
pure
un
prete
There
was
even
a
priest
C'era
l'homo
nero
There
was
the
black
man
Non
c'è
più
tempo
per
ballare
There's
no
more
time
to
dance
Neanche
per
vivere
davvero
Not
even
to
really
live
In
una
baracca
sotto
il
sole
In
a
shack
under
the
sun
Per
aspettare
il
cimitero
To
wait
for
the
cemetery
Che
sia
una
donna
sotto
un
ponte
Whether
it's
a
woman
under
a
bridge
Arriva
sempre
l'homo
nero
The
black
man
always
arrives
Che
ha
mille
anni
e
non
ne
ha
visti
cento
Who
is
a
thousand
years
old
and
has
not
seen
a
hundred
Sta
sempre
lì
all'Imbarcadero
He's
always
there
at
the
Embarcadero
Chiudi
le
strade
Close
the
roads
Dobbiamo
fare
lavori
(no)
We
need
to
do
work
(no)
Apriti
cielo
Open
the
sky
Non
ci
lasciare
tutti
quanti
di
fuori
Don't
leave
us
all
outside
Dacci
le
strade
Give
us
the
roads
Dobbiamo
fare
gli
amori
We
need
to
make
love
Apriti
cielo
Open
the
sky
Non
ci
lasciare
da
soli
(oh)
Don't
leave
us
alone
(oh)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Walter Biondani, Davide Panizza
Album
Antille
date de sortie
14-02-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.