Pop X - CHIAPPEDIMAIALE - traduction des paroles en allemand

CHIAPPEDIMAIALE - Pop Xtraduction en allemand




CHIAPPEDIMAIALE
Schweinebacken
E ti prendo il mulo come un algoritmo
Und ich nehme dir das Maultier wie ein Algorithmus
Se esci, dove si va? Non so dove c′è scritto
Wenn du rausgehst, wohin? Ich weiß nicht, wo es geschrieben steht
Che se qua è il tuo nome io non ne approfitto
Dass, wenn hier dein Name steht, ich das nicht ausnutze
Anche se il nostro cuore non è più distratto
Auch wenn unser Herz nicht mehr abgelenkt ist
Come il culo è stanco e non si fa vedere
Wie der Arsch müde ist und sich nicht zeigt
Tra le nostre toghe e dalle nostre pieghe
Zwischen unseren Togen und aus unseren Falten
E si sfonda il muro delle inibizioni
Und die Mauer der Hemmungen wird durchbrochen
Resto qui da solo con le mie amiche migliori
Ich bleibe hier allein mit meinen besten Freundinnen
Lascia che i tuoi i raggi illuminino di passione
Lass deine Strahlen vor Leidenschaft leuchten
Nonostante il tempo dormirei qui fuori
Trotz des Wetters würde ich hier draußen schlafen
Ho capito donne nude per tutti
Ich habe verstanden, nackte Frauen für alle
Per gli schiavi del mеrcato dei rutti
Für die Sklaven des Rülpsermarktes
La tua lingua è potente, comе un fascio suadente
Deine Zunge ist mächtig, wie ein schmeichelnder Strahl
Me ne libero in fretta, sono morto di tetta
Ich werde es schnell los, ich bin Titten-tot
Ti nascondi nell'armadio come un daino che scappa
Du versteckst dich im Schrank wie ein fliehendes Reh
Meglio che imbracci il mio fucile, sono pronto alla caccia
Besser, ich greife zu meinem Gewehr, ich bin bereit für die Jagd
E le nuvole ricordano che pioverà
Und die Wolken erinnern daran, dass es regnen wird
Sopra i tetti delle tette delle nostre città
Über die Dächer der Titten unserer Städte
Tu liberami come un prigioniero del braccio
Befreie mich wie einen Gefangenen des Arms
Ti guardo in faccia, sembri veramente un pupazzo
Ich schaue dir ins Gesicht, du siehst wirklich aus wie eine Puppe
Sciuli-gan, sciuli-gan, siculi-gan, sciuli-gan
Sciuli-gan, sciuli-gan, siculi-gan, sciuli-gan
Bu-dum, ba-dam, bu-dum, ba-dam, ba-dam
Bu-dum, ba-dam, bu-dum, ba-dam, ba-dam
Ma che bella giornata, chiappe di maiale
Was für ein schöner Tag, Schweinebacken
Ti hanno preparata, pronta a colorare
Sie haben dich vorbereitet, bereit zum Färben
Tu chiappe di maiale, non è un soprannome
Du, Schweinebacken, das ist kein Spitzname
È la nostra storia che non so come dove
Es ist unsere Geschichte, von der ich weder weiß wie noch wo
Cane di coda, coda, coda sul mobile l′hai fatto
Schwanzhund, Schwanz, Schwanz auf dem Möbel hast du es gemacht
Sui nostri nuovi ospiti avrai un certo impatto
Auf unsere neuen Gäste wirst du einen gewissen Eindruck machen
Rifai le piastrelle come si deve
Mach die Fliesen neu, wie es sich gehört
Perché quando piove non c'è la neve
Denn wenn es regnet, gibt es keinen Schnee
D'inverno non passano più le giornate
Im Winter vergehen die Tage nicht mehr
Ma passano in tanti su Subito.it
Aber viele schauen auf Subito.it vorbei
Le libellule non sono maiali
Libellen sind keine Schweine
Nei tuoi occhi, nelle mani sono uguali
In deinen Augen, in den Händen sind sie gleich
Tu fidati di me
Vertrau mir
Che il secolo scorso è passato
Das letzte Jahrhundert ist vorbei
Le cose non sono cambiate
Die Dinge haben sich nicht geändert
Si lamenta l′igienista mentale
Der Menthalhygieniker beschwert sich
Dice che non ha mai visto un cuore
Sagt, er habe noch nie ein Herz gesehen
Ma io so che lo sa fare l′amore
Aber ich weiß, wie man Liebe macht
Basta cercare un punto debole
Man muss nur einen Schwachpunkt suchen
Raccontargli nelle orecchie le favole
Ihm Märchen ins Ohr erzählen
Lei si perde in un tramonto di un addio
Sie verliert sich in einem Abschiedssonnenuntergang
Un buco a una gengiva, sono io
Ein Loch im Zahnfleisch, das bin ich
Ti ricordi di me?
Erinnerst du dich an mich?
Ti piacevano tanto di più
Dir gefielen viel mehr
Le verdure e i piselli in colla allo tzatziki
Das Gemüse und die Erbsen in Kleber mit Tzatziki
Qui son tutti pazzi, voglion tutti lavorare come pegri
Hier sind alle verrückt, alle wollen arbeiten wie Faule





Writer(s): Davide Panizza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.