Paroles et traduction Pop X - Teke Taki
Una
tipa
mi
entra
in
camera
da
letto
A
chick
walked
into
my
bedroom
Io
le
dico:
Stai
attenta
che
dal
morbo
sono
affetto
And
I
told
her:
Beware,
I'm
sick
with
the
plague
Mi
hanno
dato
una
bottiglia
di
Oransoda
They
gave
me
a
bottle
of
Oransoda
Prima
l'era
pien
ades
l'ei
voida
It
was
full
before,
now
it's
empty
Ma
madonna
come
viaggio
con
la
mente
Oh
baby,
I'm
tripping
so
hard
Sorpassando
la
tua
tavola
da
surf
Surfing
past
your
surfboard
Tiro
giù
una
mia
sgommata
di
mutante
Dropping
one
of
my
mutant
bombs
E
in
un
batter
d'oppio
sono
qui
su
Marte
And
in
an
opium
flash,
I'm
here
on
Mars
Vladimir
l'è
chi
ch'el
me
speta
sotto
a
un
tir
Vladimir's
the
one
waiting
for
me
under
a
semi
Nol
ga
voia
de
partir
né
comigo,
ne
con
ti
He
doesn't
want
to
leave,
with
either
you
or
me
Tanto
meno
con
mi
e
ti
Much
less
with
you
and
me
Che
gaven
voia
de
vin
That
we
want
some
wine
Ne
magnan
el
codeghin
Or
we'll
eat
the
sausage
El
to
veccio
el
fa
el
spazzin
Your
old
man's
a
street
sweeper
Lei
ruganta
to
sorela
magna
sempre
mortadella
She's
hooking
with
your
sister
'cause
she
loves
bologna
La
zizona
l'ha
tasest
quand
go
dit
che
lei
de
l'est
The
big-boobed
one
got
pissed
when
I
said
she
was
from
the
East
La
ghe
sbara
con
el
sciop
She's
shooting
up
with
a
needle
Fino
a
quando
no
l'ei
mort
Until
he's
dead
Quel'osel
da
cazzador
That
crazy
bird
hunter
Quela
testa
da
cavron
That
stubborn
son
of
a
gun
Questa
vita
che
passa
come
un
temporale
This
life
that
passes
like
a
storm
Vento
soffia
ancora,
cielo
è
sempre
ovale
Wind
still
blows,
sky
is
still
oval
E
in
mezzo
a
questa
vita
che
passa
come
un
temporale
And
amidst
this
life
that
passes
like
a
storm
Vento
soffia
ancora,
cielo
è
sempre
ovale
Wind
still
blows,
sky
is
still
oval
E
in
mezzo
a
questa
vita
che
passa
come
un
temporale
And
amidst
this
life
that
passes
like
a
storm
Vento
soffia
ancora,
cielo
è
sempre
ovale
Wind
still
blows,
sky
is
still
oval
E
in
mezzo
a
questa
vita
che
passa
come
un
temporale
And
amidst
this
life
that
passes
like
a
storm
Vento
soffia
ancora,
cielo
è
sempre
ovale
Wind
still
blows,
sky
is
still
oval
Ancora
stavamo
pellaria
We
were
still
young
Ancora
stavamo
pellaria
We
were
still
young
Ancora
stavamo
pellaria,
olè
olè
We
were
still
young,
whoo
hoo
Ho
fini
de
laorar,
meto
a
posto
el
me
go
cart
I'm
done
working,
I'll
fix
my
old
go-kart
Roveredo
l'è
lontan,
ti
te
poderesi
darme
anca
na
man
Roveredo
is
far
away,
you
can
lend
me
a
hand
Te
me
porti
su
la
zima
de
la
Marmolada
You
can
take
me
to
the
top
of
Marmolada
Te
me
moli
zo
da
l'autostrada
You
can
drop
me
off
the
highway
E
se
arrivo
fin
a
Trent
vago
a
dar
via
el
cul
al
vent
And
if
I
make
it
to
Trent,
I'll
go
show
my
butt
to
the
wind
Chi
se
magna
la
luganega
domenega
de
Pasqua
Who
eats
sausage
on
Easter
Sunday
I
toi
oci
i
è
daverti
e
a
pine'
i
ha
za
serà
Your
eyes
are
blue
and
they've
already
closed
on
the
pine
La
pasticeria
en
do
che
neva
to
papà
The
pastry
shop
where
your
father
goes
Cazzadori
da
per
tut
sora
el
piz
de
levec
Hunters
everywhere
on
Mount
Levec
Feva
da
magnar,
fora
per
la
pieve
Cooking
up
a
meal,
out
in
the
fields
Ho
senti'
che
cantava
el
coro
dela
S.A.T
I
heard
the
choir
of
S.A.T.
singing
Me
pareva
na
ruganta
con
en
gat
It
sounded
like
a
fight
with
a
cat
Me
pareva
na
ruganta
con
en
gat
It
sounded
like
a
fight
with
a
cat
Pareva
na
ruganta
con
en
gat
It
sounded
like
a
fight
with
a
cat
Questa
vita
che
passa
come
un
temporale
This
life
that
passes
like
a
storm
Vento
soffia
ancora,
cielo
è
sempre
ovale
Wind
still
blows,
sky
is
still
oval
E
in
mezzo
a
questa
vita
che
passa,
come
un
temporale
And
amidst
this
life
that
passes,
like
a
storm
Vento
soffia
ancora,
cielo
è
sempre
ovale
Wind
still
blows,
sky
is
still
oval
E
in
mezzo
a
questa
vita
che
passa
come
un
temporale
And
amidst
this
life
that
passes
like
a
storm
Vento
soffia
ancora,
cielo
è
sempre
ovale
Wind
still
blows,
sky
is
still
oval
E
in
mezzo
a
questa
vita
che
passa
come
un
temporale
And
amidst
this
life
that
passes
like
a
storm
Vento
soffia
ancora,
cielo
è
sempre
ovale
Wind
still
blows,
sky
is
still
oval
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davide Panizza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.