Two Popetorn - โปรดอย่ามาสงสาร - traduction des paroles en allemand




โปรดอย่ามาสงสาร
Bitte hab kein Mitleid
ถ้าฉันนั้นขอร้องแล้ว เธอจะกลับมาไหม
Wenn ich dich anflehen würde, würdest du zurückkommen?
ถ้าฉันเป็นอะไร เธอจะยังเป็นห่วงกันรึเปล่า
Wenn mir etwas zustößt, würdest du dir noch Sorgen um mich machen?
เธอยังคงสนใจกันบ้างไหม (กันบ้างไหม)
Interessierst du dich überhaupt noch für mich? (Überhaupt noch?)
ฉันไม่ได้ถามเพื่อให้เธอดูเป็นผู้ร้าย
Ich frage nicht, um dich wie die Böse dastehen zu lassen.
จะเคารพทุกการตัดสินใจ
Ich werde jede deiner Entscheidungen respektieren,
ไม่ว่าจะต้องเจ็บช้ำเท่าไหร่
egal wie sehr es schmerzt.
ก็จะยอมรับความจริงเอาไว้
Ich werde die Wahrheit akzeptieren.
ไม่ต้องฝืน ไม่ต้องขืนและไม่ต้องพยายาม
Du musst dich nicht zwingen, nicht widerstreben und dich nicht bemühen.
ไม่ต้องรู้สึกว่าผิด ที่ต้องเป็นคนตอบคำถาม
Du musst dich nicht schuldig fühlen, weil du diejenige bist, die antworten muss.
แค่อยากรู้ อยากแน่ใจว่าจากนี้ไม่มีทาง
Ich will es nur wissen, will sicher sein, dass es von nun an keinen Weg mehr gibt,
ที่จะคืนและกลับมา (ไม่ว่าจะทำยังไงก็ตาม)
dass wir wieder zusammenkommen (egal, was ich tue).
โปรดอย่ามาสงสาร อย่าให้ความหวังฉัน
Bitte hab kein Mitleid, gib mir keine Hoffnung.
โปรดเถอะอย่าเห็นใจ หากไม่ต้องการกัน
Bitte sei nicht nachsichtig, wenn du mich nicht willst.
อย่าให้ความสงสาร ทำให้เธอไหวหวั่น
Lass nicht zu, dass Mitleid dich schwanken lässt.
อย่าให้เรายังอยู่ด้วยกัน (เพียงเพราะความสงสารเลย)
Lass uns nicht zusammenbleiben (nur aus Mitleid).
โปรดอย่ามาสงสาร อย่าให้ความหวังฉัน
Bitte hab kein Mitleid, gib mir keine Hoffnung.
โปรดเถอะอย่าเห็นใจ หากไม่ต้องการกัน
Bitte sei nicht nachsichtig, wenn du mich nicht willst.
โปรดอย่าถามว่าตอนนี้ฉันเป็นยังไง
Bitte frag nicht, wie es mir jetzt geht,
ถ้าเธอไม่คิดที่จะกลับมา
wenn du nicht vorhast, zurückzukommen.
อย่าทำไปเพราะสงสารฉันเลย
Tu es nicht aus Mitleid mit mir.
รู้ไหมว่าทุกครั้งที่เธอยังโทรมาหา
Weißt du, jedes Mal, wenn du mich anrufst,
ดีใจแทบบ้า (ได้สัมผัสบรรยากาศวันเก่าๆ)
bin ich fast verrückt vor Freude (die Atmosphäre der alten Tage zu spüren).
ที่เรายังรักกันจำได้ไหม (จำได้ไหม)
Erinnerst du dich, als wir uns noch liebten? (Erinnerst du dich?)
ไม่ต้องฝืน ไม่ต้องขืนและไม่ต้องพยายาม
Du musst dich nicht zwingen, nicht widerstreben und dich nicht bemühen.
ไม่ต้องรู้สึกว่าผิด ที่ต้องเป็นคนตอบคำถาม
Du musst dich nicht schuldig fühlen, weil du diejenige bist, die antworten muss.
แค่อยากรู้ อยากแน่ใจว่าจากนี้ไม่มีทาง
Ich will es nur wissen, will sicher sein, dass es von nun an keinen Weg mehr gibt,
ที่จะคืนและกลับมา (ไม่ว่าจะทำยังไงก็ตาม)
dass wir wieder zusammenkommen (egal, was ich tue).
โปรดอย่ามาสงสาร อย่าให้ความหวังฉัน
Bitte hab kein Mitleid, gib mir keine Hoffnung.
โปรดเถอะอย่าเห็นใจ หากไม่ต้องการกัน
Bitte sei nicht nachsichtig, wenn du mich nicht willst.
อย่าให้ความสงสาร ทำให้เธอไหวหวั่น
Lass nicht zu, dass Mitleid dich schwanken lässt.
อย่าให้เรายังอยู่ด้วยกัน (เพียงเพราะความสงสารเลย)
Lass uns nicht zusammenbleiben (nur aus Mitleid).
โปรดอย่ามาสงสาร อย่าให้ความหวังฉัน
Bitte hab kein Mitleid, gib mir keine Hoffnung.
โปรดเถอะอย่าเห็นใจ หากไม่ต้องการกัน
Bitte sei nicht nachsichtig, wenn du mich nicht willst.
โปรดอย่าถามว่าตอนนี้ฉันเป็นยังไง
Bitte frag nicht, wie es mir jetzt geht,
ถ้าเธอไม่คิดที่จะกลับมา
wenn du nicht vorhast, zurückzukommen.
อย่าทำไปเพราะว่าเธอสงสารฉันเลย
Tu es nicht, weil du Mitleid mit mir hast.
ฉันไม่มีอะไรจะพูดมากไปกว่านี้
Ich habe dem nichts mehr hinzuzufügen.
ยังมีทางให้ฉันได้หวัง
Gibt es noch eine Chance für mich zu hoffen
และย้อนกลับไปคืนดี มีทางอีกไหม
und dass wir uns wieder versöhnen? Gibt es noch einen Weg?
ไม่ต้องฝืน ไม่ต้องขืนและไม่ต้องพยายาม
Du musst dich nicht zwingen, nicht widerstreben und dich nicht bemühen.
ไม่ต้องรู้สึกว่าผิด ที่ต้องเป็นคนตอบคำถาม
Du musst dich nicht schuldig fühlen, weil du diejenige bist, die antworten muss.
แค่อยากรู้ อยากแน่ใจว่าจากนี้ไม่มีทาง
Ich will es nur wissen, will sicher sein, dass es von nun an keinen Weg mehr gibt,
ที่จะคืนและกลับมา (ไม่ว่าจะทำยังไงก็ตาม)
dass wir wieder zusammenkommen (egal, was ich tue).
โปรดอย่ามาสงสาร อย่าให้ความหวังฉัน
Bitte hab kein Mitleid, gib mir keine Hoffnung.
โปรดเถอะอย่าเห็นใจ หากไม่ต้องการกัน
Bitte sei nicht nachsichtig, wenn du mich nicht willst.
อย่าให้ความสงสาร ทำให้เธอไหวหวั่น
Lass nicht zu, dass Mitleid dich schwanken lässt.
อย่าให้เรายังอยู่ด้วยกัน (เพียงเพราะความสงสารเลย)
Lass uns nicht zusammenbleiben (nur aus Mitleid).
โปรดอย่ามาสงสาร อย่าให้ความหวังฉัน
Bitte hab kein Mitleid, gib mir keine Hoffnung.
โปรดเถอะอย่าเห็นใจ หากไม่ต้องการกัน
Bitte sei nicht nachsichtig, wenn du mich nicht willst.
โปรดอย่าถามว่าตอนนี้ฉันเป็นยังไง
Bitte frag nicht, wie es mir jetzt geht,
ถ้าเธอไม่คิดที่จะกลับมา
wenn du nicht vorhast, zurückzukommen.
อย่าทำไปเพราะสงสารฉันเลย
Tu es nicht aus Mitleid mit mir.
โฮ โฮ ตั้งแต่วันที่เธอไป โฮ โฮ ไม่มีใครในใจนี้
Ho ho, seit dem Tag, an dem du gegangen bist, ho ho, ist niemand in meinem Herzen.
โฮ โฮ ข้างในใจฉันมีเพียงเธอคนเดียว คนเดียว
Ho ho, in meinem Herzen gibt es nur dich allein, allein.
อย่าทำไปเพราะสงสารฉันเลย
Tu es nicht aus Mitleid mit mir.
โฮ โฮ ตั้งแต่วันที่เธอไป โฮ โฮ ไม่มีใครในใจนี้
Ho ho, seit dem Tag, an dem du gegangen bist, ho ho, ist niemand in meinem Herzen.
โฮ โฮ มีแต่เธอเพียงคนเดียว
Ho ho, es gibt nur dich allein.
อย่าทำไปเพราะสงสารฉันเลย
Tu es nicht aus Mitleid mit mir.
โฮ โฮ ตั้งแต่วันที่เธอไป โฮ โฮ ไม่มีใครในใจนี้
Ho ho, seit dem Tag, an dem du gegangen bist, ho ho, ist niemand in meinem Herzen.
โฮ โฮ มีแต่เธอเพียงคนเดียว
Ho ho, es gibt nur dich allein.
ได้โปรดอย่าทำไปเพราะสงสารฉันเลย
Bitte tu es nicht aus Mitleid mit mir.





Writer(s): Boyd Kosiyabong, Johan Ahlgren, Popetorn Soonthornyanakij


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.