Paroles et traduction Poppin'Party - 私の心はチョココロネ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
私の心はチョココロネ
Моё сердце – шоколадный рожок
そっと耳にあてると
Если
тихонько
приложить
к
уху,
聞こえるココロの波音
Услышу
биение
сердца,
ときめきに甘い香りが
Сладкий
аромат
волнения
胸をざわざわ騒がせるの
Тревожно
будоражит
мою
грудь.
ぎゅっと詰まった私の想い
Плотно
сплетенные
мои
чувства,
君は知ってる?(You
know?)
Ты
знаешь
о
них?
(You
know?)
ちょっぴり苦い日もあるけれど
Бывают
и
слегка
горькие
дни,
どうか私を受け入れて...?
Но,
пожалуйста,
прими
меня...?
私の心はチョココロネ
Моё
сердце
– шоколадный
рожок,
一口かじればあふれちゃう!
Один
укус
– и
оно
переполнится!
いろんなキモチがはじけちゃう!
Разные
чувства
брызнут
наружу!
私の心はドキドキね
Моё
сердце
трепещет,
ビタースイートにウラハラな
Горько-сладкая,
противоречивая
君と奏でるコルネットは
Мелодия,
которую
мы
играем,
ゆっくり大切に感じたの
Я
медленно
и
бережно
ощущаю
её.
そっと唱える君の
Тихо
произнося
твоё
名前が吐息で滲んだ
Имя,
я
растворяюсь
в
своём
дыхании.
うるうると揺らぐ瞳が
Дрожащие,
полные
слёз
глаза
止まらないまま
こぼれ落ちて
Не
могут
остановиться,
слёзы
текут.
もっと呼んでよ
私のことを
Зови
меня
ещё,
прошу,
君の笑顔で(Want
you!)
Своей
улыбкой.
(Want
you!)
なんとかヘコまないよう強く
Чтобы
не
сломаться,
я
стараюсь
быть
сильной,
どうか答えて「イエス」と...!
Пожалуйста,
ответь
мне
"да"...!
私の心はチョココロネ
Моё
сердце
– шоколадный
рожок,
一口かじればとろけちゃう!
Один
укус
– и
оно
растает!
愛しいオモイがとまらない!
Нежные
чувства
не
остановить!
私の心はグルグルね
Моё
сердце
кружится,
目が回りそうな迷路みたい
Словно
в
головокружительном
лабиринте.
君と味わうひとときは
Мгновения,
проведённые
с
тобой,
いつか終わってしまう切なさで
Наполнены
грустью
от
того,
что
когда-нибудь
они
закончатся.
(Love!Love!)
(Love!
Love!)
大好きなんだもん!
Я
так
люблю
тебя!
(Love!Love!)
(Love!
Love!)
抑えきれないよ
Не
могу
сдержаться.
苦さと甘さ
Горькость
и
сладость
ふわふわ愛で包んで
Обернуты
пушистой
любовью,
ふたりでひとつ...
Мы
– одно
целое...
私の心はチョココロネ
Моё
сердце
– шоколадный
рожок,
一口かじればあふれちゃう!
Один
укус
– и
оно
переполнится!
いろんなキモチがはじけちゃう!
Разные
чувства
брызнут
наружу!
私の心はドキドキね
Моё
сердце
трепещет,
ビタースイートにウラハラな
Горько-сладкая,
противоречивая
君と奏でるコルネットは
Мелодия,
которую
мы
играем,
ゆっくり大切に感じたの
Я
медленно
и
бережно
ощущаю
её.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 藤田淳平
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.