Pure Obsessions & Red Nights - Sunset of Cruelty - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pure Obsessions & Red Nights - Sunset of Cruelty




Sunset of Cruelty
Закат Жестокости
Right, all over the place
Верно, повсюду...
I smell the blood on every corner of this room
Я чувствую запах крови в каждом углу этой комнаты.
Is it mine or somebody else?
Это моя или чья-то ещё?
Away you walk silently and necessary and...
Ты уходишь молча, непреклонно и...
Right, I can not die like somebody else
Да, я не могу умереть, как кто-то другой.
So many lies, but I am still waiting
Так много лжи, но я всё ещё жду.
I can not die like somebody else
Я не могу умереть, как кто-то другой.
I am gonna crush you, promise
Я раздавлю тебя, обещаю.
There's nothing out there,
Там, снаружи, ничего нет,
And you walk away silently, so silently
А ты уходишь молча, так молча...
But I can not stay
Но я не могу остаться.
All the casualties, all the damages,
Все жертвы, весь ущерб...
It's time, just go fuck yourself
Пора. Да пошёл ты!
Before I crush, I kill, it's necessary
Прежде чем я раздавлю, я убью. Это необходимо.
I swear, I will be there, when you'll see the end
Клянусь, я буду там, когда ты увидишь конец.
I will make you scream
Я заставлю тебя кричать.
Right, I can not die like somebody else
Да, я не могу умереть, как кто-то другой.
So many lies, but I am still waiting
Так много лжи, но я всё ещё жду.
I can not die like somebody else
Я не могу умереть, как кто-то другой.
I am gonna crush you, promise
Я раздавлю тебя, обещаю.
Would you scream out loud?
Ты будешь кричать?
Will you suffer out loud?
Будешь страдать вслух?
Are you gonna lie? Now?
Солгаешь? Сейчас?
I'm gonna make you scream
Я заставлю тебя кричать.
Right, I can not die like somebody else
Да, я не могу умереть, как кто-то другой.
So many lies, but I am still waiting
Так много лжи, но я всё ещё жду.
I can not die like somebody else
Я не могу умереть, как кто-то другой.
I am gonna crush you, promise
Я раздавлю тебя, обещаю.
There's nothing out there,
Там, снаружи, ничего нет,
And you walk away silently, so silently
А ты уходишь молча, так молча...





Writer(s): Philippe Deschemin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.