Porretas - 12 Mandamientos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Porretas - 12 Mandamientos




12 Mandamientos
12 Commandments
El primer mandamiento de la ley de Los Porretas,
The first commandment of the law of Los Porretas,
Que no estires el brazo y luego guardes la piedra.
Do not stretch your arm then don't reach out.
Con el segundo hay que tener más cuidado,
With the second you have to be more careful,
Aquí ponemos todos, nadie se guarda un pavo.
Here we all add up, nobody keeps a turkey for themselves.
Y el tercero es para los usureros,
And the third is for the usurers,
Que no beben ni fuman por no gastar dinero.
Who don't drink or smoke so as not to spend money.
Para los chupones estaba hecho el cuarto,
For the suckers the fourth was made,
Ni te dan los buenos días, ni te sueltan el tabaco.
They don't even say good morning, nor do they give you any tobacco.
El quinto está para los que no se enteran,
The fifth is for those who don't understand,
No hay que guardarse china
You shouldn't keep a surprise
Para después de la cena.
For after dinner.
Y el sexto es para aquellos que no pillan,
And the sixth is for those who don't get it,
Y en el bolsillo llevan escondida una rasquilla.
And in their pocket they carry hidden a scraper.
Para los solitarios estaba hecho el siete,
For the lonely the seventh was made,
Tienen los ojos rojos cuando salen del retrete.
Their eyes are red when they come out of the toilet.
Y no hay nada mejor que lo que manda el octavo,
And there's nothing better than what the eighth commands,
Que no invites a nadie si no te sale del... rabo.
Don't invite anyone if you don't feel like it... in your tail.
Y para los buitres estaba hecho el noveno,
And for the vultures the ninth was made,
Pillarás siempre de todo si te pones en el medio.
You'll always catch everything if you put yourself in the middle.
Y el décimo está para los sentimentales,
And the tenth is for the sentimentalists,
Nunca tienen de ná, cuando tienen ni les hables.
They never have anything, when they do have something don't even talk to them.
Para los viciosos estaba hecho el once,
For the vicious the eleventh was made,
Beben, fuman de todo y luego no te conocen.
They drink, smoke everything and then they don't know you.
Y el último es para todos los porretas,
And the last one is for all the potheads,
Que te dejes de ostias, y te saques ya la piedra.
Stop messing around and take out your stone already.
¡Cohones!
Balls!
¡¡¡Y que saques ya la piedra!!!
And take out your stone already!!!





Writer(s): porretas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.