Paroles et traduction Porretas - Barríobajéro (Con Yosi de los Suaves)
Barríobajéro (Con Yosi de los Suaves)
Barríobajéro (With Yosi from Los Suaves)
Otra
vez
esta
lloviendo
y
sigo
viendo
la
vida
pasar
It's
raining
again
and
I'm
still
watching
life
go
by
Estoy
mas
que
aburrido
no
tengo
ganas
ni
de
pensar
I'm
more
than
bored,
I
don't
even
feel
like
thinking
A
través
de
la
ventana
de
mi
pequeña
habitación
Through
the
window
of
my
little
room
Hoy
no
tengo
nada
que
hacer
mas
que
ver
televisión
Today
I
have
nothing
to
do
but
watch
TV
Me
calzo
las
botas
quiero
salir
del
callejón
I
put
on
my
boots,
I
want
to
get
out
of
this
alley
Hasta
que
no
me
de
la
ostia
¿quieres
caldo?
Pues
toma
dos
Until
I
get
my
ass
kicked,
you
want
soup?
Take
two
Porque
metí
el
hocico
donde
entre
por
curiosidad
Because
I
stuck
my
nose
where
I
shouldn't
out
of
curiosity
No
hace
falta
que
me
digas
¡venga
tío
déjalo
ya!
No
need
to
tell
me,
come
on,
drop
it
already!
Dando
patas
a
las
piedras
me
paso
to
el
dia
Kicking
stones,
that's
what
I
do
all
day
Metido
en
los
charcos
que
me
puso
la
vida
Stuck
in
the
puddles
that
life
has
thrown
my
way
Reventar
la
pared
para
encontrar
una
salida
Breaking
down
the
wall
to
find
a
way
out
Para
entrar
de
una
puta
vez
o
salir
de
esta
rutina
To
finally
get
in
or
break
out
of
this
routine
Para
entrar
de
una
puta
vez
o
salir
de
esta
rutina
To
finally
get
in
or
break
out
of
this
routine
Encima
de
una
línea
del
estar
o
no
puedo
estar
On
the
line
between
being
or
not
being
able
to
be
Mas
vale
un
por
si
acaso
que
¿quién
lo
iba
a
pensar?
Better
to
be
safe
than
sorry,
who
would
have
thought?
Me
tambaleo
y
dudo
¿cómo
cojones
puedo
ser
yo?
I
stumble
and
hesitate,
how
could
I
possibly
be?
Si
me
paso
un
dia
¿por
qué
a
otro
me
da
el
bajon?
If
I'm
great
one
day,
why
do
I
feel
down
the
next?
Sé
de
donde
vengo
nunca
me
voy
a
olvidar
I
know
where
I
come
from,
I'll
never
forget
Sé
quien
se
escaqueaba
a
la
hora
de
pagar
I
know
who
always
dodged
the
bill
Que
nací
barriobajero
que
trabajaba
de
peón
That
I
was
born
a
street
kid,
that
I
worked
as
a
laborer
Mi
cuenta
corriente
chato!
Mis
colegas
lo
son.
My
bank
account,
darling!
My
buddies
are
my
money.
Dando
patas
a
las
piedras
me
paso
to
el
dia
Kicking
stones,
that's
what
I
do
all
day
Metido
en
los
charcos
que
me
puso
la
vida
Stuck
in
the
puddles
that
life
has
thrown
my
way
Reventar
la
pared
para
encontrar
una
salida
Breaking
down
the
wall
to
find
a
way
out
Para
entrar
de
una
puta
vez
o
salir
de
esta
rutina
To
finally
get
in
or
break
out
of
this
routine
Para
entrar
de
una
puta
vez
o
salir
de
esta
rutina
To
finally
get
in
or
break
out
of
this
routine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Manuel Cobela Cano, Luis Miguel Barrio Saavedra, Juan Carlos Diaz Mira, Roberto Manuel Mira Perez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.