Paroles et traduction Porretas - Popurri
Allá
donde
se
cruzan
los
caminos,
Where
the
roads
cross,
Donde
el
mar
no
se
puede
concebir.
Where
the
sea
cannot
be
conceived.
Donde
regresa
siempre
el
fugitivo,
Where
the
fugitive
always
returns,
Pongamos
que
hablo
de
Madrid,
de
Madrid.
Let's
say
I'm
talking
about
Madrid,
Madrid.
(Esto
es
un
atraco)
(This
is
a
robbery)
Oigo
disparos
en
el
callejón,
I
hear
shots
in
the
alleyway,
Y
tú
sin
poder
salir.
And
you
can't
get
out.
Tengo
que
ir
no
puedo
fallar,
I
have
to
go,
I
can't
fail,
Pero
yo
no
te
veo
a
ti.
But
I
don't
see
you.
El
buga
a
punto
para
escapar,
The
getaway
car
is
ready
to
go,
Es
una
loca
como
un
huracán.
She's
a
crazy
one
like
a
hurricane.
Habrá
bastante
para
los
dos,
There
will
be
enough
for
both
of
us,
O
tal
vez
no
me
equivoqué.
Or
maybe
I
wasn't
wrong.
Esto
es
un
atraco
nena,
This
is
a
robbery,
baby,
Ya
no
ocurrirá
jamás.
It
will
never
happen
again.
Si
este
sale
me
retiro,
If
this
one
goes
through,
I'll
retire,
Por
favor,
no
dudes
más.
Please,
don't
hesitate
any
longer.
(Diga
que
le
debo)
(Tell
him
I
owe
him)
Sea
tan
amable
Be
so
kind
Y
diga
que
le
debo.
And
tell
him
I
owe
him.
Lo
que
como
y
lo
que
bebo.
For
what
I
eat
and
drink.
He
comido
un
pincho
de
tortilla,
I
had
a
tortilla
omelet,
Dos
bocadillos
de
morcilla.
Two
blood
sausage
sandwiches.
He
acabado
un
queso
de
tetilla,
I
finished
a
tetilla
cheese,
Y
me
niego
a
fregar
la
vajilla.
And
I
refuse
to
wash
the
dishes.
Diga
que
le
debo.
Tell
him
I
owe
him.
Que
me
diga
que
le
debo,
Tell
him
I
owe
him,
Que
me
diga
que
le
debo,
Tell
him
I
owe
him,
Que
me
diga
que
le
debo,
de
una
vez.
Tell
him
I
owe
him,
right
now.
(Peligrosa
María)
(Dangerous
Maria)
No
sabía
que
la
llamaban,
I
didn't
know
she
was
called,
No
sabía
que
me
esperaba,
I
didn't
know
she
was
waiting
for
me,
No
sabía
que
la
llamaban...
I
didn't
know
she
was
called...
Peligrosa
María,
Dangerous
Maria,
Peligrosa
María,
Dangerous
Maria,
Peligrosa
María,
Dangerous
Maria,
Peligrosa
María.
Dangerous
Maria.
(Juego
sucio)
(Dirty
Game)
Tú,
que
todo
lo
quieres
saber,
You,
who
want
to
know
everything,
No
sabes
los
mas
importante.
You
don't
know
the
most
important
thing.
Tú,
criticas
por
el
interés,
You,
you
criticize
for
the
sake
of
it,
Perro
faldero
ignorante.
Ignorant
lapdog.
Si
llevaras
mi
rollo
en
las
sangre,
If
you
had
my
blood
in
your
veins,
Si
supieras
lo
que
hay
que
luchar.
If
you
knew
what
it
takes
to
fight.
Si
pensaras
un
poco,
ignorante,
If
you
thought
a
little,
ignoramus,
Dejarías
de
largar.
You
would
stop
spouting
off.
En
su
tumba
hay
latas
de
cervezas.
In
his
tomb
there
are
beer
cans.
Txus
no
bebas
tanto,
Txus,
don't
drink
so
much,
No
pierdas
la
cabeza.
Don't
lose
your
head.
Txus
no
bebas
tanto,
Txus,
don't
drink
so
much,
No
pierdas
la
cabeza,
Don't
lose
your
head,
No
pierdas
la
cabeza,
Don't
lose
your
head,
No
pierdas
la
cabeza.
Don't
lose
your
head.
(Saca
el
güisqui
cheli)
(Get
the
whiskey,
Cheli)
Saca
el
güisqui
cheli
para
el
personal,
Get
the
whiskey,
Cheli,
for
everyone,
Que
vamos
a
hacer
un
guateque.
Because
we're
going
to
have
a
party.
Llévate
el
casete
pa′
poder
molar,
Take
the
cassette
so
we
can
rock
out,
Como
en
una
discoteque.
Like
in
a
disco.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Porretas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.