Porretas - Rocinante - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Porretas - Rocinante




Rocinante
Rocinante
Atravesé la eternidad
I have crossed through eternity,
Y descubrí tras una nube alguien
And I have discovered someone behind a cloud,
Un caballo con alas viene hacia
A horse with wings is coming towards me,
¿Quién eres tú?, ¿qué haces aquí?
Who are you? What are you doing here?
Has de saber que yo soy Rocinante
You must know that I am Rocinante,
Vivo alejado, el coche me desplazó
I live far away, the car took my place,
Don Quijote me abandonó
Don Quixote abandoned me,
Cambió su lanza por un tractor, y harto ya...
He changed his spear for a tractor, and fed up already...
(Bis)
(Chorus)
Pobre Hidalgo, cómo luchó
Poor Knight, how he fought,
Quiso cambiar el mundo por sus sueños
He wanted to change the world for his dreams,
No comprendieron, se rieron de él
They did not understand, they laughed at him,
Dulcinea le convenció
Dulcinea convinced him,
Con Sancho Panza montaron un negocio
With Sancho Panza they set up a business
Una tienda de accesorios para el tractor
An accessory shop for the tractor
Don Quijote me abandonó
Don Quixote abandoned me,
Cambió su lanza por un tractor, y harto ya...
He changed his spear for a tractor, and fed up already...
(Bis)
(Chorus)
Hiciste bien en quedarte aquí
You did well to stay here,
En este valle de paz
In this valley of peace,
Todas las cosas que allí ya no están
All the things that are not there,
Acompañan tu soledad
Accompany your solitude,
Todo lo bello lo he visto aquí
I have seen all that is beautiful here,
No necesitas más...
You need nothing more...
Tal vez quieras venir conmigo en este viaje infinito
Perhaps you would like to come with me on this infinite journey,
Vente conmigo, buen Rocinante, a perseguir lo eterno
Come with me, good Rocinante, to pursue the eternal,
¡Bate tus alas al viento!
Beat your wings to the wind!
¡Iré contigo al más allá...!
I shall go with you to the beyond...!





Writer(s): Porretas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.