Paroles et traduction Porsuigieco - El fantasma de Canterville (León Gieco)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El fantasma de Canterville (León Gieco)
Призрак Кентервиля (Леон Гиеко)
Yo
era
un
hombre
bueno,
si
hay
alguien
bueno
en
este
lugar
Я
был
хорошим
человеком,
если
вообще
в
этом
месте
есть
хорошие
люди
Pagué
todas
mis
deudas,
pagué
mi
oportunidad
de
amar
Я
оплатил
все
свои
долги,
оплатил
свой
шанс
любить
Sin
embargo,
estoy
tirado
y
nadie
se
acuerda
de
mí
Тем
не
менее,
я
повергнут,
и
никто
обо
мне
не
помнит
Paso
a
través
de
la
gente
como
el
fantasma
de
Canterville
Я
прохожу
сквозь
людей,
как
призрак
Кентервиля
Me
han
ofendido
mucho
y
nadie
dio
una
explicación
Меня
много
раз
оскорбляли,
и
никто
не
дал
объяснений
Ay,
si
pudiera
matarlos,
lo
haría
sin
ningún
temor
Ах,
если
бы
я
мог
их
убить,
я
бы
сделал
это
без
страха
Pero
siempre
fui
un
tonto
que
creyó
en
la
legalidad
Но
я
всегда
был
глупцом,
который
верил
в
законность
Ahora
que
estoy
afuera,
ya
sé
lo
que
es
la
libertad
Теперь,
когда
я
на
свободе,
я
знаю,
что
такое
свобода
Ahora
que
puedo
amarte,
yo
voy
a
amarte
de
verdad
Теперь,
когда
я
могу
любить
тебя,
я
буду
любить
тебя
по-настоящему
Mientras
me
quede
aire,
calor
nunca
te
va
a
faltar
Пока
я
дышу,
тебе
всегда
будет
тепло
Y
jamás
volveré
a
fijarme
en
la
cara
de
los
demás
И
я
никогда
больше
не
взгляну
на
лица
других
Esa
careta
idiota
que
tira
y
tira
para
atrás
На
эту
идиотскую
маску,
которая
тянет
и
тянет
назад
He
muerto
muchas
veces
acribillado
en
la
ciudad
Я
много
раз
умирал,
изрешеченный
пулями
в
городе
Pero
es
mejor
ser
muerto
que
número
que
viene
y
va,
ah
Но
лучше
быть
мертвым,
чем
номером,
который
приходит
и
уходит,
ах
Y
en
mi
tumba
tengo
discos
y
cosas
que
no
me
hacen
mal
И
в
моей
могиле
есть
пластинки
и
вещи,
которые
мне
не
вредят
Después
de
muerta,
nena,
vos
me
vendrás
a
visitar,
uh,
uh-uh
После
моей
смерти,
милая,
ты
придёшь
навестить
меня,
ух,
ух-ух
Después
de
muerta,
nena,
vos
me
vendrás
a
visitar
После
моей
смерти,
милая,
ты
придёшь
навестить
меня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charly Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.